Ejemplos del uso de "ритмичный темп" en ruso

<>
Так, снижая темп в правильные моменты, люди обнаруживают, что начинают делать все лучше. Desacelerando en los momentos correctos, las personas descubren que hacen todo mejor.
За последние 50 лет темп роста информационных технологий, усреднённый на весь период, составил 28% ежегодно. Hemos tenido un 28 por ciento de crecimiento compuesto anual en dólares en tecnología de la información en los últimos 50 años.
К 2015 у нас будет минимум 250 миллионов новых машин, даже если мы сохраним нынешний темп. Para el 2015, tendremos al menos 250 millones de automóviles nuevos incluso al ritmo al que crecemos hoy.
Потом идут общие эффекты, такие как темп и громкость звука, которые применяются ко всей последовательности. Y después, efectos globales como tempo y volumen que se aplican a la secuencia entera.
Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым. Pero miren, la disminución de la tasa en Suecia no fue rápida.
Темп - средний. Los ritmos son medios.
Кения сейчас набирает темп. Kenia está acelerando.
Это был гораздо более маленький город, и темп урбанизации невероятен и огромен. Era una ciudad mucho más pequeña y el ritmo de urbanización es increíble y enorme.
Так, наш темп оцифровывания жизни возрастал по экспоненте. Por lo tanto, nuestro ritmo de digitalización de la vida ha ido aumentando a un ritmo exponencial.
Потенциально мы можем сменить темп игры. El potencial es básicamente el cambio de juego.
Но такой темп казался нам слишком медленным. Pero el ritmo no era suficientemente rápido para nosotros.
они снижают темп, и обнаруживают, что вопреки стереотипному мнению о том, что "замедлишься - проиграешь" верно как раз обратное! están frenando, y descubriendo que aunque la sabiduría convencional les dice que si desaceleran los aplastarán, lo contrario resulta ser cierto.
Вернувшись снова сюда, отметив их траектории вот так, мы снова увидим, что темп развития очень сильно отличается и страны развиваются приблизительно с одной скоростью в сфере экономики и здравоохранения, но, похоже, можно двигаться быстрее, достигнув высоких показателей здравоохранения ранее, чем дохода. Y si volvemos atrás nuevamente, y ponemos marcas, así, nuevamente se puede ver que la velocidad de desarrollo es muy, muy diferente, y que los países se mueven más o menos a la misma velocidad que el dinero y la salud, pero parece que se puede avanzar mucho más rápido si en primer lugar se tiene salud y no riqueza.
Я могу ускорить последовательность целиком, наклоняя темп в одну сторону или в другую. Puedo acelerar la secuencia completa al inclinar el tempo en una u otra dirección.
И хорошая новость в том, что Гана сегодня сохраняет тот же темп, что и Египет в самый лучший свой период. Y lo bueno es que Ghana hoy en día va a la misma tasa que Egipto en su mejor momento.
Люди не тратят больше времени на размышления, они не снижают темп и не останавливаются, находясь в комнате со всеми этими людьми, которые всё время борются за их внимание на синхронных интерфейсах - сплошная палеонтология и "паническая" архитектура. paleontología y arquitectura del pánico.
Этот темп меркнет по сравнению с началом 1990-х годов, когда члены Конгресса, по данным Библиотеки Сената, регулярно предлагали более 150 поправок каждые два года. El ritmo es inaceptable en comparación con el de la década de 1990, cuando los miembros presentaban regularmente más de 150 enmiendas cada dos años, según cifras proporcionadas por la Biblioteca del Senado.
Ирландия с самого начала взяла хороший темп, но только на 23-й минуте Робби Кин из Лос-Анджелеса произвел первый чистый голевой удар Irlanda presionó desde el inicio, pero debió esperar hasta el minuto 23., cuando Robbie Keane de Los Angeles Galaxy tuvo su primera gran oportunidad.
При дальнейшем отсутствии торговых соглашений существует большой риск, что темп глобализации замедлится с глубокими последствиями для глобальной бедности и благосостояния. Si no se llega a nuevos acuerdos comerciales, hay un alto riesgo de que el ritmo de la globalización pierda fuerza, con profundas consecuencias para el bienestar y la lucha contra la pobreza en el mundo.
Учитывая медленный темп экономического роста, неэффективность модели государства всеобщего благосостояния и бесконтрольную иммиграцию (проблемы, для решения которых ни у одной крупной правой или левой партии нет никаких внятных предложений), привлекательность мягкого популизма крайне правых будет по-прежнему преследовать Францию и Европу. Frente a una economía lenta, un estado benefactor deficiente y una inmigración fuera de control -desafíos para los cuales ningún partido tradicional de la derecha o de la izquierda tiene propuestas coherentes-, el atractivo del populismo blando de la extrema derecha seguirá acosando a Francia y Europa.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.