Ejemplos del uso de "россиянин" en ruso
Traducciones:
todos53
ruso53
Но они сохранили параграф, согласно которому каждый россиянин подлежит обвинению в измене за создание угрозы международной безопасности государства.
No obstante, conservaron la cláusula que hace a cualquier ruso sujeto a cargos de traición por crear riesgos a la seguridad internacional del Estado.
СТРАСБУРГ - В холодный зимний день 2004 года молодой россиянин по имени Павел Штукатуров узнал о том, что судья лишил его права говорить за себя.
ESTRASBURGO - En un día de invierno de 2004, un joven ruso llamado Pavel Shtukaturov descubrió que un juez lo había privado del derecho a hablar por sí mismo.
Сегодня россияне потребляют конкурентоспособную продукцию:
Los rusos contemporáneos consumen productos competitivos:
То, что это происходит с обычными россиянами, очевидно;
Es claro que esto les sucede a los rusos comunes y corrientes.
Цены на газ растут, и, соответственно, растут зарплаты россиян.
Los precios del gas están aumentando y también los salarios rusos.
Таким образом, россияне продают нефть в обмен на знания.
Así, los rusos cambian petróleo por productos del conocimiento.
В отношении некоторых своих дел он заслуживает благодарности всех россиян.
De hecho, en algunos aspectos merece el agradecimiento de los rusos.
Россияне, которые не удовлетворены системой, все еще имеют ограниченный выбор:
Los rusos que están insatisfechos con el sistema aún tienen opciones limitadas:
Большинство россиян пришли к этому выводу задолго до теракта в Беслане.
La mayoría de los rusos llegaron a esa conclusión mucho antes del ataque de Beslan.
Медианный возраст россиян будет еще больше и составит 43,3 года.
El ruso mediano será incluso más viejo, con 43,3 años.
Россияне оплачивают данное потребление посредством доходов от продажи газа и нефти.
Los rusos pagan por ese consumo con los ingresos obtenidos por el gas y el petróleo.
Что изменит обязательность знания языка и для россиян, и для самих приезжих?
¿Qué cambios traerá la obligatoriedad del conocimiento de la lengua, tanto para los rusos como para los propios inmigrantes?
Теперь этот счастливый союз между Кремлем и простыми россиянами подходит к концу.
Ahora esa feliz unión entre el Kremlin y los rusos de a pie toca a su fin.
Помимо своей неспособности сделать это, россияне хорошо осознают ошибки англо-американской модели.
Además de su incapacidad para hacerlo, lo rusos están plenamente conscientes de las fallas del modelo angloamericano.
В отличие от него россияне остаются неуверенными по поводу своего статуса в мире.
En contraste, los rusos siguen sintiendo inseguridad acerca de su estatus en el mundo.
К сожалению, он не популярен среди россиян, которые обвиняют его в развале Советского государства.
Lamentablemente, no es una figura popular entre el pueblo ruso, que lo culpa de la pérdida del poder soviético.
Однако все эти формы величия требовали, чтобы обычные россияне смирились с унижением и порабощением.
Sin embargo, todas estas formas de grandeza exigieron que los rusos comunes y corrientes aceptaran ser degradados y esclavizados.
россияне сравниваются свой с кризисом 1998 года, который гораздо более свеж в коллективной памяти.
los rusos comparan la suya con la crisis de 1998, que está más reciente en la memoria colectiva.
Однако он сейчас не настолько уязвим, поскольку у него есть широкая поддержка среди простых россиян.
Pero Putin no está ni siquiera cerca de ser tan vulnerable, gracias a su bien generalizado apoyo fundamental entre los rusos ordinarios.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad