Ejemplos del uso de "руках" en ruso

<>
Traducciones: todos908 mano665 brazo139 otras traducciones104
Его жизнь в моих руках. Su vida está en mis manos.
Том умер на руках у Мэри. Tom murió en los brazos de Mary.
Моя судьба в твоих руках. Mi destino está en tus manos.
Я спросил ее, каково это, держать на руках прапраправнучку. Y yo le pregunté cómo se sentía al tener en brazos a su tataranieta.
В наших руках осуществить демократические перемены. El poder para lograr el cambio democrático está en nuestras manos.
Предпочитаю оставить мои испанские предложения в любящих руках испаноговорящих участников. Prefiero dejar mis frases en español en los amorosos brazos de un hispano-hablante.
Акселерометры на обеих руках считывают положение руки. Los acelerómetros de cada mano leen la posición de las mismas.
Ее отец, у которого было ожирение, умер у нее на руках. Su padre, que era obeso, murió en sus brazos.
До 1980г эта ферма была в руках аргентинцев. Hasta los años 80, el criadero estaba en manos de Argentinos.
У него маленькие ушки, он улыбается у укачивает вас у себя на руках. Tiene sus pequeñas orejas y sonríe y te mece en sus brazos.
Данное положение будет важным оружием в руках Проди. Esta disposición sería un arma importante en manos de Prodi.
Наркоманы находят вены в пальцах ног, если уже не могут найти целые вены на руках и ногах. Los drogadictos se buscan las venas en los dedos de los pies cuando las de sus brazos y piernas ya no les sirven.
Будущее "CD" находится в руках ее государств-членов. El futuro de la CD está en manos de sus Estados miembros.
"Такое поведение совершенно недопустимо, особенно по отношению к воспитателю детского сада с 18-месячным ребенком на руках". "Ese tipo de conducta es completamente inaceptable, especialmente cuando se dirige a una maestra de jardín de infancia que lleva en brazos a un niño de 18 meses de edad."
Она в руках читателей, они ее по-своему истолкуют. Está en manos de los lectores y ellos lo interpretan de forma distinta.
Галуа был доставлен в местную больницу, где он умер на следующий день на руках у своего брата. Galois fue llevado al hospital local donde murió al día siguiente en los brazos de su hermano.
"Я никогда не оставлю павшего товарища в руках врага". "Nunca dejaré a un camarada abatido caer en las manos del enemigo".
И когда вы держите этих идеальных младенцев в своих руках, ваша задача не в том, чтобы сказать: Y cuando sostenemos a esos bebés perfectos en brazos nuestra tarea no es decir:
Мальчик, который держит книгу в своих руках, - мой племянник. El chico que tiene un libro en sus manos es mi primo.
И если это не достаточно впечатляюще, то мы можем заметить прекрасное изображение, вида нашей планеты, спящей в руках колец Сатурна. Por si no fuera lo suficientemente deslumbrante, podemos ver en esta bella imagen, a nuestro propio planeta, acunado en los brazos de saturno.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.