Ejemplos del uso de "самооборону" en ruso
В возможность цивилизовать ``Самооборону" не верил больше никто.
Las intenciones de civilizar a "Autodefensa" se acabaron.
В соответствии с внутригосударственным правом на самооборону применение силы всегда должно быть необходимым и пропорциональным защищаемым интересам.
En el derecho doméstico de la autodefensa, el uso de la fuerza siempre tiene que ser necesario y proporcional al interés que se protege.
Осуждать стратегию Израиля как ошибочную не означает потворствовать действиям Хамаса или Хезболла или отрицать право Израиля на самооборону.
Criticar la estrategia de Israel como deficiente no es respaldar las actos de Hamás o Hizbulah o negar el derecho de Israel a la autodefensa.
В данных статьях признавалась роль договора с США, который служит основой безопасности Японии, но отвергалась идея того, что Япония обладает правом на коллективную самооборону.
Las editoriales aceptaban el tratado con Estados Unidos que sirve como base para la seguridad japonesa pero rechazaban la idea de que Japón tenga el derecho a la autodefensa colectiva.
Весь судебный процесс может быть легко приостановлен американским вето в Совете Безопасности ООН, а Израиль мог бы продолжить придерживаться своего традиционного требования о праве на самооборону.
Todo el proceso legal bien puede interrumpirse por un veto norteamericano en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, e Israel podría seguir aferrándose a su reclamo tradicional sobre su derecho a la autodefensa.
Относительно превентивного использования силы, традиционные интерпретации Статьи 51 Устава ООН (которая дает право на самооборону) позволяют государству, которому угрожают, предпринимать упреждающие действия перед лицом надвигающегося нападения, но не применять силу превентивно против долгосрочных угроз.
En lo referente al uso preventivo de la fuerza, las interpretaciones tradicionales del Artículo 51 de la Carta de la Naciones Unidas (que garantiza el derecho a la autodefensa) justifican que un estado amenazado inicie acciones preventivas frente a un ataque inminente, pero no que use la fuerza de manera preventiva contra amenazas de más largo plazo.
Наконец, существует проблема храма павших японских солдат Ясукуни, который содержит в своей "книге душ" 14 военных преступников класса А (совершивших преступления против мира), а также имеет музей, который прославляет завоевания Японии как "справедливые войны в борьбе за выживание и самооборону" или за "освобождение Азии".
Por último, está la cuestión del Monumento de Yasukuni a los caídos japoneses en la guerra, que registra en el "Libro de las almas" a catorce criminales de guerra de clase A y en el que hay un museo que ensalza las conquistas del Japón como "guerras justas reñidas por la supervivencia y la autodefensa" o por la "liberación de Asia".
Врагом ``Самообороны" является само демократическое правительство.
"Autodefensa" odia, más bien, al gobierno democrático.
Используя приемы самообороны, она хватала их за кадыки, била их в глаза, так что ей удалось освободиться и вырваться из машины.
Y a través de su defensa personal, ella agarró sus tráqueas, y les golpeó los ojos, y se liberó y salió del auto.
Например, оно должно быть предназначено только для самообороны.
Por ejemplo, los fines deberían estar limitados a la autodefensa.
Японское агентство самообороны в январе получило статус полноценного министерства.
En enero, la agencia de autodefensa de Japón fue ascendida a la categoría de ministerio.
В законах и обычаях войны выделяют два отдельных вида самообороны.
Dentro del derecho de la guerra existen dos terrenos distintos de autodefensa.
Сейчас же она заявляет о том, что изготовила ядерное оружие для самообороны.
Ahora afirman haber fabricado armas nucleares para su autodefensa.
И, разумеется, японские силы самообороны являются профессиональными и полностью находятся под гражданским контролем.
Y, naturalmente, las Fuerzas de Autodefensa del Japón son profesionales y su mando es totalmente civil.
И даже если возникают опасные ситуации, Силы Самообороны и сама Япония, не должны вздрогнуть.
Aunque surjan situaciones peligrosas, esas Fuerzas de Autodefensa y el propio Japón no deben flaquear.
В проекте предлагаемых изменений, представленном премьер-министру Дзюньитиро Коидзуми, Силам самообороны отводятся три ключевые задачи:
En un borrador de los cambios propuestos presentado al Primer Ministro Junichiro Koizumi se asignan tres tareas principales a las Fuerzas de Autodefensa:
Более того, операции и обязательства Сил самообороны больше не ограничиваются территорией Японии и прилегающими морями.
Las operaciones y obligaciones de las Fuerzas de Autodefensa tampoco están limitadas ya al territorio japonés y sus mares adyacentes.
Японское законодательство предусматривает эти изменения, поскольку обязанности Сил самообороны в таких обстоятельствах определены достаточно четко.
Las leyes del Japón están preparadas para ese cambio, ya que las obligaciones de las Fuerzas de Autodefensa son relativamente claras en esas circunstancias.
Изменение японцами 9-ой статьи конституции, ограничивающей роль японских вооруженных сил самообороной, уже является вопросом времени.
Es cuestión de tiempo y no de probabilidad que los japoneses enmienden el artículo IX de su constitución, que limita la participación de las fuerzas armadas de Japón a la autodefensa.
Все лидеры могут отправить свои войска сражаться в случае чрезвычайного положения в стране или для самообороны.
Todos los dirigentes pueden mandar sus fuerzas a combatir en casos de emergencia o autodefensa nacionales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad