Ejemplos del uso de "свергали" en ruso con traducción "derrocar"

<>
Traducciones: todos84 derrocar62 derribar22
императоры правили, потому что имели его, а когда их свергали, причина заключалась в том, что они его утратили. se decía que los emperadores gobernaban porque contaban con él y, cuando los derrocaban, era porque lo habían perdido.
В конечном итоге, рабочие восстанут и свергнут систему. Llegado el caso, los trabajadores se levantarían y derrocarían el sistema.
Даже в этом случае свергнуть Саддама будет непросто. Aun así, derrocar a Saddam no será fácil.
Мало кто считает, что система прогнила и должна быть свергнута. Pocos son los que creen que el sistema está podrido y debe ser derrocado.
Надежды на то, что народное восстание сможет свергнуть режим, угасли. Se han desvanecido las esperanzas de que una rebelión popular pudiera derrocar el régimen.
В мире существует множество диктатур, которые США не пытаются свергнуть. Hay muchas dictaduras en el mundo que los EE.UU. no intentan derrocar.
Но чинить препятствия - это далеко не то же самое, что свергнуть. Pero obstruir está lejos de derrocar.
Мусави являлся важной частью революционного движения, которое свергло шаха в 1979 году. Mousavi tuvo una importante participación en el movimiento revolucionario que derrocó al Shah en 1979.
Эта задолженность возникла за время 30-летнего правления свергнутого президента Хосни Мубарака. Esta deuda se contrajo durante el gobierno de 30 años del derrocado presidente, Hosni Mubarak.
Возможно, повстанцы и санкции могут свергнуть Каддафи невооруженным способом, без значительных жертв. Tal vez los rebeldes y las sanciones puedan derrocar Gadafi sin ayuda y sin gran pérdida de vidas.
Как всегда, намного проще свергнуть автократию, чем создать и консолидировать демократический режим. Como siempre, es más fácil derrocar una autocracia que construir y consolidar un régimen democrático.
Когда вам не нравится правительство, вы можете убрать провинившихся, не свергая всю систему. Cuando a uno no le gusta un gobierno, puede sacar a los canallas sin derrocar a todo el sistema.
Египтяне и тунисцы правы, что гордятся своим желанием свергнуть деспотические правительства мирным способом. Los egipcios y los tunecinos tienen razón de estar orgullosos de su deseo de derrocar pacíficamente a sus gobiernos despóticos.
Именно эта гегемония суннитов - а не только баатистский режим Саддама - была свергнута Соединенными Штатами. Fue la hegemonía sunita - y no meramente el régimen del Ba'ath de Sadam- la que fue derrocada por Estados Unidos.
когда же Талибан был свергнут, Западные авторы часто отмечали, что женщины стали снимать свои платки. cuando se derrocó a los talibanes, los autores occidentales observaron con frecuencia que las mujeres se habían quitado el velo.
Не представляет особой трудности свергнуть Саддама, но невозможно предсказать, кто или что займет его место. No es difícil derrocar a Saddam, pero es imposible predecir qué o quién tomará su lugar.
Аллах продолжает убеждать, что произошедшие революции сделали нечто большее, чем просто свергли режимы, подобные режиму Мубарака. Allah argumenta que estas revoluciones hicieron más que derrocar a regímenes como el de Mubarak:
В конце апреля 2009 года силы безопасности арестовали 40 деятелей оппозиции, обвинив их в попытке свергнуть правительство. A fines de abril de 2009, las fuerzas de seguridad arrestaron a 40 figuras de la oposición, a quienes acusaron de intentar derrocar al gobierno.
оппозиция не может свергнуть режим президента Башара аль-Асада, а силы Асада не в состоянии подавить сопротивление. la oposición no es capaz de derrocar el régimen del presidente Bashar al-Assad, y las fuerzas de Assad no pueden aplastar la resistencia.
Таким образом, через год после революции, которая свергла Хосни Мубарака, кто же именно будет задавать направление египетской политики? De modo que, un año después de la revolución que derrocó a Hosni Mubarak, ¿quién exactamente marcará la dirección política de Egipto?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.