Ejemplos del uso de "сделка" en ruso

<>
Traducciones: todos141 transacción72 negocio13 convenio1 otras traducciones55
Невыгодная сделка для будущего Америки Un acuerdo perjudicial para el futuro de los Estados Unidos
Новая сделка для реформы ООН Una nueva discusión para reformar las Naciones Unidas
Ошибочная сделка по греческому долгу El falaz acuerdo sobre la deuda de Grecia
Честная сделка по изменению климата Un trato justo sobre el cambio climático
Сделка состоялась, и все были счастливы: Se firmó el trato y casi todo el mundo estuvo contento:
Это единственная сделка, которую он проиграл. Este es el único negoció que perdió.
Американским налогоплательщикам предлагается всё более невыгодная сделка. Los contribuyentes norteamericanos están recibiendo un trato cada vez peor.
Это сделка, на которую давно намекают сами иранцы. Esta es una negociación que los propios iraníes han sugerido repetidas veces.
Пользой от такого случайного великодушия была американская сделка: El beneficio de aquella generosidad accidental fue el pacto americano:
Мировая сделка по предотвращению изменения климата срочно необходима. Un acuerdo mundial sobre el cambio climático es urgentemente necesario.
Эта сделка быстро "заглохла", но, возможно, настало время попробовать еще раз. Ese acuerdo se deshizo rápidamente, pero tal vez es hora de volver a intentarlo.
Сделка с Сирией вполне возможна, если принять во внимание двусмысленность позиции Ассада. Un acuerdo con Siria no es imposible, dadas las ambigüedades de la posición de Asad.
Любая такая сделка будет возможна, если она будет отвечать интересам обеих сторон. Cualquier acuerdo de ese tipo sólo será posible si responde a los intereses de ambas partes.
И если бы вы купили её за 1,7, это была бы выгодная сделка. Si lo hubiésemos comprado a 1,7, habría sido una ganga.
Помимо обеспечения поставок электроэнергии, эта сделка поможет Турции преодолеть ее хронический дефицит текущего счета: Además de asegurarse recursos energéticos, el acuerdo le ayudaría a superar su déficit crónico de cuenta corriente:
Хорошо подготовленный, конкурентный и прозрачный аукцион может генерировать гораздо больший доход, чем полюбовная сделка. Las licitaciones bien diseñadas, competitivas y transparentes pueden generar muchos más ingresos que los acuerdos preferenciales.
Сделка придала больше государственной законности Мушаррафу, который разделит с ней часть власти, которую он монополизировал. Ese acuerdo ha brindado mayor legitimidad pública a Musharraf, quien compartirá parte del poder que ha monopolizado.
В более безопасном мире такая сделка могла бы пройти незамеченной, как оно и должно быть. En un mundo más seguro, el acuerdo no llamaría la atención -y con razón.
Почти все согласны с тем, что их сделка является не политическим союзом, а скорее браком поневоле. Casi todo el mundo conviene en que lo que hay entre ellos no es tanto una alianza política cuanto una boda a punta de pistola.
Никакая сделка не будет для него достаточно привлекательной, даже если частью ее станет возвращение Голанских высот. Ningún acuerdo sería lo suficientemente atractivo, aunque incluyera la devolución de las Alturas del Golán.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.