Ejemplos del uso de "сделки" en ruso
Составляющие такой великой сделки вполне очевидны.
Los ingredientes para semejante pacto mundial están bastante claros.
ФРС не стала регулировать эти спорные сделки.
La Reserva no quiso regular esos procedimientos dudosos.
Северная Европа должна выполнить свою часть сделки.
La Europa septentrional debe cumplir su parte del acuerdo.
Одним результатом сделки является парадоксально звучащее "знакомство с различием".
Un resultado del pacto es la paradójica "familiaridad con la diferencia".
В основном, все это свелось к заключению большой сделки:
Básicamente todo se redujo a una gran negociación:
Плохие условия сделки означают крупный государственный долг в будущем.
Los malos términos implican una gran deuda nacional en el futuro.
Сделки по фьючерсным контрактам совершаются до истечения их срока.
Los futuros de los productos básicos generalmente se negocian antes de su fecha de expiración.
Но Обама все же пытался определить условия возможной большой сделки.
Pero Obama se ha esforzado también por formular los términos de un posible gran pacto.
Это касается и несостоявшейся сделки с компанией "Dubai Ports World".
La operación de Dubai Ports World es un ejemplo de ello.
не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.
no iba a haber acuerdo que cumplir o violar.
Предложение "великой сделки" объединит международное сообщество и предоставит Ирану убедительную альтернативу.
La presentación de una "gran oferta" uniría a la comunidad internacional y le daría a Irán una alternativa convincente.
А эти новые нефтегазовые сделки станут опорой для экономик обеих стран.
Y los nuevos acuerdos sobre petróleo y gas apuntalarán a ambas economías.
Понятно, что МНК стремятся к заключению наиболее выгодной для себя сделки;
Obviamente, las EMNs quieren el mejor trato posible para ellas;
Примечательно, что почти треть собственной партии Бхутто выступила против такой сделки.
Resulta digno de mención que casi una tercera parte del propio partido de Bhutto se opusiera a ese acuerdo.
Но секретные сделки с Меди/Мост являются ничем иным, как вершиной айсберга.
Sin embargo, los arreglos secretos con Media/Most son apenas la punta del iceberg.
Мультикультуралисты не желают соглашаться с этой частью космополитической сделки, но либералы - обязаны.
Los multiculturalistas son reticentes a apoyar esta parte del trato cosmopolita, pero los liberales deben hacerlo.
Пусть на публичном слушанье судья выяснит, кто именно выиграет от этой сделки.
Que una audiencia pública ante un juez revele quién exactamente se beneficiará de este acuerdo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad