Ejemplos del uso de "сей" en ruso
По правде говоря, Мартин Вайзер по сей день верит в это.
De hecho, [inaudible] dice todavía esto hoy.
Что и продолжаем делать по сей день, при помощи всего таланта, собранного в этой аудитории.
Todavía lo estamos haciendo, con toda la genialidad reunida en esta habitación.
Но что остаётся в памяти и по сей день - теперь мне 40 - это огромный, яростный гнев.
Pero lo que perduró desde entonces hasta ahora, hoy cumplo 40, es esta enorme ira indignante.
Однажды начав, большинство экспертов пойдет "по второму кругу" на уровни игры, которые на сей раз более сложные.
Una vez superada, los más expertos podrán dar una "segunda vuelta" a los niveles de juego, que esta vez presentan mayor dificultad.
Однако на сей раз мы, европейцы, не можем позволить себе ждать, что кто-то другой окажет нам поддержку.
No obstante, esta vez los europeos no podemos esperar que otros entren al ruedo para solucionar nuestros problemas.
На сей раз сигналом послужил конец палестинской Интифады и необходимость заключить окончательное мирное соглашение между Израилем и палестинцами.
Esta vez, el llamado fue para poner fin a la Intifada palestina y para que israelíes y palestinos alcanzaran un acuerdo de paz final.
Таким образом, распределение ответственности исключительно среди политических лидеров и высших чиновников на сей раз, было бы серьезной ошибкой.
Así las cosas, dejar la responsabilidad exclusivamente en manos de líderes y estrategas políticos esta vez sería un error grave.
На сей раз AKP действовала самостоятельно и едва была в состоянии набрать из рядов своих сторонников требуемое большинство для референдума.
Esta vez el AKP actuó por su cuenta y apenas pudo reunir en sus propias filas la mayoría necesaria para convocar a un referendo.
Это имеет непосредственное отношение к современному разуму, потому, что и по сей день, первая фигура, которую мы рисуем, будучи детьми - - это круг.
La razón por la que esto nos conecta con la conciencia hoy es que todavía la primera forma que dibujamos de niños es un círculo.
Это место, где у меня развилась страсть к тому, что я делаю и по сей день, стоя перед Вами, я занимаюсь ботаникой и охраной дикой природы.
Es allí donde realmente me apasioné con lo que estoy haciendo hasta este momento en que estoy frente a ustedes, haciendo Botánica y Conservación de la Vida Silvestre.
Две страны создали ещё одну "коалицию сопротивления" - на сей раз против механизма санкций европейского Пакта о стабильности и экономическом росте, ограничивающем в странах евро размер дефицита бюджета на уровне 3%.
Una vez más, los dos países han armado una "coalición de los no dispuestos", esta vez contra el mecanismos de sanciones del Pacto de Estabilidad y Crecimiento europeo, que limita el tamaño de los déficits presupuestarios de los países que han adoptado el euro a un 3% del PGB.
Несмотря на свои серьезные провалы в качестве руководителя МАГАТЭ до 1991 года, Бликс снова стал во главе инспекторов ООН по разоружению, на сей раз в тандеме с еще одним шведом, послом Рольфом Экеусом.
A pesar de sus graves fracasos como jefe de la AIEA antes de 1991, Blix fué asignado otra vez para encabezar a los inspectores de desarme de la ONU, esta vez en conjunto con otro sueco, el embajador Rolf Ekéus.
На сей раз, встреча президентов стран состоится в тот момент, когда все внимание американцев приковано к торговому балансу между США и Китаем, а так же другим экономическим проблемам, таким как защита прав интеллектуальной собственности.
Esta vez, los presidentes de esos dos países se reunirán en un momento en que en los Estados Unidos se presta una intensa atención a la balanza comercial EE.UU.-China y a otras cuestiones económicas, como la protección de los derechos de propiedad intelectual.
Однако на сей раз Chrome от Google обещает преобразовать экономику, которая лежит в основе всей промышленности программного обеспечения, причем не только за счет технических инноваций, которые позволяют объединить несколько различных программных продуктов в Интернет-браузер.
Sin embargo, esta vez es Chrome de Google el que promete transformar la economía subyacente a toda la industria del software, y no sólo debido a su innovación técnica de vincular dos tipos muy diferentes de software en un navegador de Internet.
Как вы знаете, Говард Рейнгольд написал очень много об этом, и, я думаю, все ещё пишет и по сей день, но эта идея о добровольном сотрудничестве очень сильна и стоит того, чтобы подумать о ней.
Por eso, Howard Rheingold ha escrito mucho sobre esto, y creo que esta escribiendo aun mas sobre esto, esta noción de cooperacion voluntaria es muy poderosa y vale la pena considerar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad