Ejemplos del uso de "секретной службы" en ruso

<>
Это был отчет секретной службы, сделанный для кенийского правительства, после выборов 2004 года. Se trata de un informe secreto de inteligencia encargado por el gobierno keniata tras su elección en 2004.
Он также поклялся очистить свою администрацию от агентов секретной службы Хабре и предоставить доступ к файлам комиссии, которая проводила расследование правления Хабре. También se comprometió a limpiar su administración de los agentes de seguridad de Habré y permitir que una comisión de la verdad accese los archivos para investigar el mandato de Habré.
В прошлом октябре, семнадцать жертв и выживших выдвинули юридический иск в Чаде за убийство, "исчезновение" и пытки против бывших членов секретной службы Хабре. En octubre pasado, diecisiete víctimas y sobrevivientes levantaron una acusación en Chad por asesinato, "desaparición" y tortura en contra de antiguos miembros del servicio secreto de Habré.
Вокруг нас своей секретной жизнью живет метафора. La metáfora vive una vida secreta.
И один молодой Ренджер, сидящий позади - его волосы вились, лицо было красным и обветренным от службы в войсках на холодном Афганском ветре он ответил: Y un joven Ranger al fondo -su cabello revuelto y su cara roja e irritada de estar en combate en el viento frío afgano- dijo:
Обычно, как рекламщик, я обычно выступаю на TED Зло, которая является секретной организацией, родственной TED, та, которая все оплачивает. Normalmente como publicista, hablo en TED Diabólico, que es la organización hermana secreta de TED, la que paga las cuentas;
Что-то вроде службы охотников за взяточниками, или 1-800-FIGHT-BRIBES, или www.stopbribes.org или www.preventcorruption.org. Como un servicio de cazadores de soborno, o un 1-800-No-Más-Sobornos, o un www.altoalsoborno.org o www.evitecorrupcion.org.
С другой стороны, что же является секретной формулой приготовления сопереживания в корпоративной среде? Así, dicho todo esto, ¿cuál es la fórmula secreta para fraguar la compasión en un entorno empresarial?
Работу задерживают в основном коммунальные службы, они не открывают улицу которую нужно заново соединить с остальной частью города. Y la razón por la cual está paralizado es la indignación de la comunidad ya que ellos no están re-abriendo la calle para conectar aquello de vuelta con el resto de la Ciudad.
Кажется, что женщины включают какой-то "ускоритель", как в видео-играх, или принимают таблетки с секретной сывороткой, которая позволяет им так выстреливать. Parece un aumento de potencia de las mujeres en un videojuego o que se coló un pócima secreta en las píldoras anticonceptivas que les permite escaparse.
Мы используем грибы для создания материалов совершенно нового класса, у которых есть все свойства пластика, но сделаны они из растительных остатков и могут быть компостированны по окончанию срока службы. Los estamos usando para crear materiales completamente nuevos que rinden en gran medida como los plásticos pero se hacen con desechos de cultivos y son totalmente biodegradables al final de sus vidas.
Почему правильно поощрять утечку секретной информации? ¿Por qué está bien promover la filtración de información secreta?
Каждый год один из 10 налогоплательщиков получает уведомление от Налоговой Службы США, Cada año, una de cada 10 personas que pagan impuestos recibe una notificación del IRS.
В 2003 признание Ливии о существовании секретной военной ядерной программы показало еще раз, как обманывают организацию. En 2003, la renuncia de Libia a las armas nucleares reveló cómo otro país había engañado a la Agencia.
И там находились два журналиста, которые точно не были повстанцами, потому что они оказались там по долгу службы. Había dos periodistas implicados que claramente no eran insurgentes porque es su trabajo a tiempo completo.
на четвертый день - кровавые репрессии против протестующих, проводимые секретной полицией; el cuarto día, represalias sangrientas contra los que protestan por parte de la policía secreta;
Для меня, иметь такого рода отношения оказалось невозможным во многие периоды моей службы. Y tener ese tipo de relaciones, para mí, fue crítico en muchos puntos de mi carrera.
Многие из бестселлеров репортера "Washington Post" Боба Вудворда, которые сделали его самым высокооплачиваемым пишущим журналистом Америки, основаны на секретной информации. Muchos de los libros más vendidos del periodista del Washington Post Bob Woodward, que lo han convertido en el periodista de prensa mejor pagado de Estados Unidos, se basan en información clasificada.
И я переориентировала направление развития полицейской службы в Индии. Y redefiní los conceptos policiales en India.
Отказ Аббаса признать Израиль еврейским государством на том основании, что, поступив таким образом, он бы предал 1,5 миллиона палестинских граждан Израиля, подтверждает основное беспокойство Израиля и подпитывает страхи скептиков относительно существования секретной долгосрочной палестинской программы, ставящей своей целью покончить с еврейским государством как таковым. La negativa por parte de Abbas de reconocer a Israel como un estado judío -con el argumento de que, si lo hace, estaría traicionando al 1,5 millón de ciudadanos palestinos de Israel- confirmó una preocupación israelí clave y alimentó los temores de los escépticos de una agenda palestina a largo plazo que se mantiene oculta y que está destinada a descartar directamente el estado judío.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.