Ejemplos del uso de "сельскохозяйственные" en ruso

<>
Будете ли Вы требовать, чтобы Европа и Америка прекратили свои сельскохозяйственные субсидии? ¿Instará usted a Europa y a los Estados Unidos a que eliminen sus subvenciones agrícolas?
Нам нужны сельскохозяйственные системы, которые более устойчивы к изменению климата и которые могут способствовать его смягчению. Necesitamos sistemas agrarios que sean más resistentes al cambio climático y que contribuyan a mitigarlo.
Зоны могут включать в себя совместно и сельскохозяйственные предприятия, занимающиеся производством товаров для внутреннего потребления, и трудоемкие производства и аграрные компании для экспорта. Las zonas podrían combinar un desarrollo rural integrado para el consumo interno y una industria que requiera mucha mano de obra así como negocios agropecuarios para exportar.
Но сельскохозяйственные субсидии имеют серьезные последствия для Китая и других развивающихся стран. Pero los subsidios agrícolas tienen consecuencias para China y otros países en desarrollo.
Сегодня авиакомпании, производители автомобилей, сельскохозяйственные компании, средства массовой информации, инвестиционные банки, хедж-фонды и многие другие предприятия в какой-то момент были признаны слишком важными, чтобы самостоятельно пытаться выжить в условиях свободного рынка, получив помощь от правительства во имя "общественного блага". En la actualidad, se ha llegado a considerar que compañías aéreas, fabricantes de automóviles, empresas agrarias, medios de comunicación, bancos de inversión, fondos de cobertura y muchos más eran demasiado importantes para afrontar por sí solos el mercado libre, por lo que han recibido ayudas del Estado en nombre del "bien público".
Во время встречи китайские лидеры подчеркнули свою готовность поддержать также и сельскохозяйственные исследования. En la reunión los líderes chinos enfatizaron su disposición a apoyar además la investigación agrícola.
"Проект тысячелетия ООН" предусматривает крупномасштабные скоординированные инвестиции в человеческий капитал, государственную инфраструктуру и сельскохозяйственные технологии. El Proyecto Milenium de las Naciones Unidas implica un gran impulso de inversión, coordinada y de gran escala, en capital humano, infraestructura pública y tecnologías agrícolas.
сельскохозяйственные системы, и что более важно, зерновые культуры на полях Индии никогда раньше этого не испытывали. El sistema agrícola, y más importante, los cultivos en el campo en la India nunca antes han experimentado algo así.
Сельскохозяйственные протекционисты утверждают, посредством аргументов продовольственной безопасности и самодостаточности, что то же самое относится и к продовольственной продукции. Los proteccionistas agrícolas, por medio del lenguaje de la seguridad y la autosuficiencia alimentarias, argumentan que lo mismo se aplica en el caso de los alimentos.
Сельскохозяйственные субсидии Европейского союза, например, достаточно высоки, чтобы позволить каждой корове в Европе облететь бизнес-классом вокруг земли. Los subsidios agrícolas de la Unión Europea, por ejemplo, son tan altos para permitirían a cada vaca del continente volar en clase ejecutiva alrededor del mundo.
Также не вызывает сомнения то, что сельскохозяйственные субсидии и тарифы богатых стран подорвали производство продуктов питания в развивающихся странах. Entretanto, las subvenciones agrícolas y los aranceles de los países ricos han socavado indudablemente la producción de alimentos en los países en desarrollo.
Европа, Япония и (в значительно меньшей степени) США просто не пожелали "прижать к ногтю" свои немногочисленные, но влиятельные сельскохозяйственные лобби. Europa, Japón y (en mucha menor medida) Estados Unidos simplemente no estaban dispuestos a eliminar sus lobbies agrícolas pequeños pero influyentes.
Например, огромные сельскохозяйственные субсидии Америки вносят вклад в ее фискальный дефицит, который, в свою очередь, преобразовывается в еще более крупный торговый дефицит. Por ejemplo, los gigantescos subsidios agrícolas de Estados Unidos contribuyen a su déficit fiscal, lo que se traduce en un mayor déficit comercial.
Чтобы теснее связать Европу с Африкой, премьер-министр Великобритании Тони Блэр даже предложил отменить сельскохозяйственные субсидии Европейского Союза, предусмотренные Единой сельскохозяйственной политикой. Para estrechar más los lazos de Europa con África, el Primer Ministro Tony Blair incluso propuso la eliminación de los subsidios agrícolas de la Unión Europea establecidos en virtud de la Política Agrícola Común.
Разве сельскохозяйственные субсидии и другие формы поддержки в Соединенных Штатах и Европейском Союзе не отнимают средства к жизни у миллионов бедных фермеров? ¿No es verdad que los subsidios agrícolas y otras formas de apoyo a este sector en los Estados Unidos y la Unión Europea socavan el sustento de millones de agricultores pobres?
Когда наши исследования показали, что определенная политика (например, сельскохозяйственные субсидии) вредит развивающимся странам, мы опубликовали полученные данные, тем самым помогая повернуть полемику. Cuando nuestras investigaciones mostraron que ciertas políticas (como la de las subvenciones agrícolas) estaban perjudicando a los países en desarrollo, hicimos públicas las conclusiones, con lo que contribuimos a dar una nueva orientación al debate.
Даже если экономика продолжит расти на 8% в год, Китаю понадобится 20-30 лет, чтобы перераспределить сельскохозяйственные трудовые ресурсы и достигнуть "полной занятости". Aún si la economía sigue creciendo al 8% anual, China podría necesitar 20-30 años para reubicar a los trabajadores agrícolas y llegar al "pleno empleo".
Они вполне могли бы растранжирить существенные перечисления, которые они получают через сельскохозяйственные и структурные фонды, как делали многие предыдущие получатели средств из ЕС. Bien podrían malgastar las transferencias significativas que reciben a través de los fondos agrícolas y estructurales, como lo hicieron muchos beneficiarios previos de la UE.
Торговый комиссар Европейского союза Питер Мандельсон неоднократно выставлялся в качестве социально опасного элемента номер один вследствие своих предложений уменьшить некоторые сельскохозяйственные тарифы до 70%. A Peter Mandelson, el comisionado de comercio de la UE, se lo ha presentado habitualmente como el enemigo público número uno con sus propuestas de reducir algunos aranceles agrícolas en hasta el 70%.
Мы уже видели, как ликвидность, предназначенная для поддержки американского банковского кредитования, вытекала через трещины на рынки в таких разнообразных формах, как сельскохозяйственные товары, металлы и долги бедных стран. Ya vimos la liquidez destinada a fomentar el crédito bancario en Estados Unidos filtrarse en cambio por las grietas en mercados tan diversos como las materias primas agrícolas, los metales y la deuda de países pobres.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.