Ejemplos del uso de "сербских" en ruso con traducción "serbio"

<>
Окончательная моральная ответственность за все, что было сделано Милошевичем, лежит на сербских людях. La responsabilidad moral última por lo que hizo Milosevic recae en el pueblo serbio.
Многие годы он был предводителем крайних сербских националистов и руководил военизированными формированиями в войнах, приведших к распаду Югославии. Durante años fue el líder del nacionalismo extremo de Serbia y encabezó grupos paramilitares en las guerras acaecidas durante la desintegración de Yugoslavia.
Я публично выступил против ударов НАТО по Сербии, осуществленных во имя защиты косоваров от сербских злодеяний, в марте 1999 года. En marzo de 1999 yo me opuse públicamente a los ataques de la OTAN contra Serbia - llevados a cabo para proteger a los kosovares de las atrocidades serbias.
силы НАТО не потеряли ни одного солдата в бою, но около 300 косоваров, 209 сербских и 3 китайских мирных жителя были убиты. las fuerzas de la OTAN no sufrieron una sola baja, pero se mató a aproximadamente 300 civiles kosovares, 209 serbios y 3 chinos.
голландцы не возражали, и даже не попытались выступить против сербских сил с идеей о том, что недопустимо делать то, что они делают; los holandeses no objetaron esto, ni intentaron confrontar a las fuerzas serbias con la idea de que eso que hacían es inaceptable.
С тех пор она разрушила дюжины сербских православных храмов и монастырей, убила сотни граждан и изгнала практически всех сербов и других не - албанцев. Desde entonces, han destruido docenas de iglesias y monasterios ortodoxos serbios, han asesinado a cientos de civiles y han expulsado a casi todos los serbios y otros no-albanos.
Он говорит о выдвижении обвинения Милошевичу за коррупцию или убийство нескольких сербских политических оппонентов, но не за массовую жестокость, проявленную к другим этническим группам. Ha hablado de procesar a Milosevic por corrupción o por el asesinato de algunos opositores políticos serbios, pero no por las atrocidades masivas cometidas en contra de otros grupos étnicos.
Даже до его свержения, оппозиция контролировала большинство крупных сербских городов, а в 2000 году он проиграл выборы, которые он использовал для укрепления своей власти. Antes incluso de su caída, la oposición controlaba la mayoría de las ciudades serbias y en 2000 perdió las elecciones que convocó para apuntalar su autoridad.
Обвиняя виновных сербских лидеров за преступления, Гаагский трибунал не помогает сербам достичь морального катарсиса, а скорее только усиливает анти - западные предубеждения и чувство преследования, итак глубокое в Сербии. En vez de ayudar a los serbios a alcanzar una catarsis moral a través del castigo a sus líderes culpables de algún crimen, el Tribunal de la Haya está reforzando los prejuicios en contra de Occidente y el sentimiento de víctima que ya es común en Serbia.
Для Тадича задача заключается в том, чтобы убедить сербских избирателей в том, что движение в сторону ЕС значительно выгодней, чем приверженность вышедшей из моды концепции государственности, что может привести только к изоляции и отсталости. La dificultad para Tadic yace en convencer a los electores serbios de que acercarse a la UE es infinitamente preferible a permanecer ligados a un concepto obsoleto de Estado que sólo puede conducir al aislamiento y el atraso.
Сегодня в Сербии находится около 700,000 сербских беженцев из Хорватии и Боснии, которые не могут или не хотят вернуться в свои дома, в том числе практически все сербы из Хорватии за исключением тех, кто перешел в католическую веру, чтобы стать хорватами. En la actualidad, en Serbia hay cerca de 700.000 refugiados serbios procedentes de Croacia y Bosnia que no pueden o no quieren volver a sus hogares, lo que incluye a prácticamente todos los serbios de Croacia, con excepción de los que se hicieron católicos para convertirse en croatas.
Мёртвые сербские солдаты подбирались после битвы Los soldados serbios muertos eran recogidos después de una batalla.
Пришли силы НАТО и Сербская армия отступила. Las fuerzas de la OTAN intercedieron, y el ejército Serbio se retiró.
Позиции демонстрантов достаточно распространены в сербском обществе. Los que protestaban no estaban desligados de la opinión serbia.
В июле 1995 года сербские силы захватили Сребреницу. En julio de 1995, las fuerzas serbias atacaron.
Милошевич что-то сказал Караджичу на сербском языке; Milosevic dijo algo a Karadzic en serbio;
Поимка Караджича важна еще и потому, что сербские власти сами осуществили арест. La captura de Karadzic adquiere aún más importancia porque las autoridades serbias la realizaron.
Мечеть в северной Боснии была разрушена Сербской артиллерией и использовалась как временный морг. Una mezquita en el norte de Bosnia fue destruida por la artillería serbia y se usó como una morgue improvisada.
Сербские и мусульманские лидеры Боснии играют с огнем, ведь им известно, что "пожарники" наготове. Los principales políticos serbios y musulmanes están jugando con fuego porque saben que los bomberos están preparados.
В 1990-х годах они фактически отвергли сербское правление в Косово, создав параллельные ведомства. Durante los años 90, prácticamente ignoraron al gobierno serbio en Kosovo creando instituciones paralelas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.