Sentence examples of "середина" in Russian

<>
Когда наступит середина ноября, почти все встретятся снова в Сингапуре на саммите Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), в котором примут участие другие лидеры тихоокеанского региона плюс президент США Барак Обама. A mediados de noviembre, casi todos ellos se reunirán de nuevo en Singapur en la cumbre del Foro de Cooperación Asia Pacífico (APEC), que incluirá otros líderes del Pacífico más el presidente de los Estados Unidos, Barack Obama.
Тем не менее в иудаизме мы склоняемся к тому, что существует золотая середина. En el Judaísmo, sin embargo, solemos decir que debe haber un camino medio.
Даже Бюджетное управление Конгресса предсказывает, что наступит середина десятилетия, прежде чем безработица вернется на свой нормальный уровень, так как Америка испытывает свою собственную версию "японского недомогания". Incluso la Oficina de Presupuesto del Congreso predice que recién a mitad de la década el desempleo regresará a niveles más normales, conforme Estados Unidos experimenta su propia versión del "malestar japonés".
Странно, потому что мы ожидаем, что среднее и середина будут примерно одинаковы, но это совсем не так. Eso nos suena extraño, porque esperaríamos que el "promedio" y "la mitad" fueran aproximadamente iguales, pero no lo son, en absoluto.
Решение ВТО ожидается к середине 2013 года. Es probable que la OMC dicte una resolución a mediados de 2013.
Большинство людей "руководят с середины". La mayoría de las personas "dirigen desde el medio".
А в середине у нас есть видимое излучение. Y ahí en la mitad, tenemos este espectro de luz visible.
Однако к середине 2002 года этот предполагаемый профицит исчез. A mediados de 2002, estos excedentes proyectados se habían desvanecido.
Это как быть в середине жизни. es como estar en medio de la vida.
Как вы знаете, в середине 60-х появились первые антидепрессанты. Bueno, ya saben, en la mitad de los 60's salieron los primeros antidepresivos.
Результатом стал огромный бюджетный дефицит к середине 1980-х. El resultado fue un enorme déficit presupuestario a mediados de los 80.
В середине имеется мотор, а также шестерня. En el medio hay un motor, y también hay un engranaje en el mismo.
Вы рождаетесь, к середине жизни достигаете расцвета сил и постепенно становитесь немощными. Nacemos, llegamos a la cima a la mitad de la vida y decrecemos en la decrepitud.
Это история про Наполеона III в середине 1800-х годов. Es una historia de Napoleón III de mediados del 1800.
К лету, в середине кампании, он сказал: Para el verano, en el medio de la campaña general, El dijo:
Но могут ли они предсказать, что это случится раньше, чем в середине жизни Земли? Pero ¿podrían haber predecido esta singularidad sin precedentes en menos de la mitad de la vida de la Tierra?
период между серединой XIX века и началом Первой Мировой войны. el periodo entre mediados del siglo XIX y el estallido de la Primera Guerra Mundial.
Находясь в середине аудитории, трудно разглядеть ее форму. Es difícil ver el patrón en medio del público, es difícil ver el patrón de esto.
Это было в середине 80-х гг., мы нападали на укрепленный гарнизон в западной Уганде. Fue a mitades de la década de 1980, cuando atacamos una guarnición fortificada en Uganda occidental.
начиная с середины 1980-х, этот разрыв увеличился на 6%. desde mediados de la década de 1980 la brecha se ha ampliado un 6%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.