Ejemplos del uso de "серьезное" en ruso

<>
Traducciones: todos1176 serio632 grave379 seriamente101 otras traducciones64
Правительство Качиньского потерпело серьезное поражение. El gobierno de Kaczynski sufrió una gran derrota.
Серьезное испытание для Марио Монти Mario Monti en tela de juicio
Я делаю серьезное выражение лица: Y fue ahí cuando me puse mi sombrero de educadora sexual.
Нет, но они оказали серьезное воздействие. No, pero tuvieron mucho impacto.
Народность рома и Европа потерпели серьёзное поражение. Los romá y Europa han sufrido una gran derrota.
И это произвело серьезное впечатление на меня. Y eso realmente tuvo eco en mí.
И на самом деле было найдено серьёзное решение. Y realmente había una gran solución.
"Русский фактор" окажет серьёзное влияние на предвыборную кампанию. El "factor ruso" influirá fuertemente en la campaña.
В результате социал-демократы потерпели серьезное поражение в столице. Los Social Demócratas perdieron miserablemente en la capital.
Сегодняшний кризис - это серьезное наказание за ту огромную интеллектуальную ошибку. La crisis actual es un castigo severo por ese inmenso error intelectual.
Проблема, конечно, заключается в том, что это серьезное неправильное понимание ситуации. Naturalmente, el problema es que se trata de un enorme malentendido.
Серьезное лицо, запечатленное на фотографиях Альберто Корда, стало жестким и черствым. El rostro solemne que Alberto Korda capturó en sus fotografías se hizo duro y poco compasivo.
Второго июля в Мексике состоялись президентские выборы, вызвавшие серьезное политическое противостояние. El 2 de julio pasado México celebró unas elecciones presidenciales que generaron lo que se ha convertido en una amarga lucha política.
Временами слишком большое внимание, уделяемое прошлому, может ввести нас в серьёзное заблуждение. En ocasiones, prestar demasiada atención al pasado puede conducirnos por el camino equivocado.
Как вы можете видеть, на него оказало серьезное влияние граффити и уличное искусство. Como pueden ver él está muy influenciado por el graffiti y el arte callejero.
Необходимо серьезное давление на Кучму, чтобы обеспечить свободные и справедливые выборы в октябре. Se debe presionar a Kuchma para garantizar que el voto en octubre sea transparente, libre y justo.
Президент Coca-Cola уже дал согласие провести серьёзное испытание сотни единиц в развивающихся странах. El presidente de Coca-Cola acaba de acordar que hará una prueba importante de cientos de estas unidades en el mundo en desarrollo.
На рубеже 10-ти минут начинается достаточно серьёзное покалывание в пальцах рук и ног. A los 10 minutos empiezas a sentir un hormigueo muy intenso en los dedos de pies y manos.
Самое серьезное препятствие в борьбе со взяточничеством - это слабость судебной системы, особенно на местном уровне. El mayor obstáculo para luchar contra la corrupción es la debilidad del poder judicial, especialmente a niveles locales.
Взглянув с учетом этого на Индию, я обнаружил четыре категории идей, имеющих серьезное влияние на Индию. Miro a India y digo, realmente hay cuatro tipos de ideas que tienen impacto en India.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.