Ejemplos del uso de "серьёзная" en ruso con traducción "serio"

<>
И это серьезная клиническая проблема. Y este es un problema clínico serio.
Это серьезная, но опасная забава Serio, pero peligrosamente divertido.
Это по-настоящему серьёзная вещь. Esto es un asunto sumamente serio.
А это довольно серьёзная проблема. Es un problema realmente serio.
Это очень серьёзная шведская художница. Es una artista suiza muy seria.
Но столкновение - это серьёзная проблема. Pero la colisión es un problema serio.
Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства. Pero una oposición seria necesitará un liderazgo serio.
А теперь у нас началась серьезная игра. Y entonces ahora vamos a ponernos serios.
Однако у группы Анонимы есть очень серьёзная особенность: Pero también hay un aspecto muy serio de Anónimo:
Серьезная критика обрушивается на Вас из неожиданных мест: La crítica seria proviene de lugares inesperados:
военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки. derrota militar y una seria degradación de la condición moral de Estados Unidos.
То, что мы теряем способность слушать - серьезная проблема. Es un problema serio que estemos perdiendo nuestra capacidad de escucha.
Серьезный дизайн, как и серьезная игра, это совсем другое. El diseño serio, el juego serio es algo diferente.
Но даже при таком научно-фантастическом сценарии у нас остается серьезная политическая проблема: Sin embargo, incluso en un escenario de ciencia ficción de este tipo, nos enfrentamos a un problema político serio:
Обычно, если та или иная отрасль погружается в кризис, ожидается серьёзная реорганизация и увольнения. Normalmente, si una industria sufre una crisis, se espera una reestructuración seria.
Такая точка зрения сохраняет свою привлекательность, однако именно в этой ее моральной привлекательности и кроется серьезная этическая и психологическая опасность. La imagen sigue siendo atractiva, pero en su seducción moral se esconden peligros morales e intelectuales serios.
Я имею в виду, в том плане, что это была наиболее серьёзная вещь, что вы могли бы сделать на выставке. Digo, de modo que era lo más serio que se podía hacer en la expo.
Ситуация в этих странах такая серьезная, что несколько дней назад Соединенные Штаты предоставили им кредит до 60 миллиардов долларов США. La situación en estos países es tan seria que hace unos días Estados Unidos les otorgó un crédito de hasta 60.000 millones de dólares.
Ранее торговый дефицит рассматривался как серьёзная проблема, т.к он представляет собой утечку спроса, который подрывал трудоустройство и объёмы производства. Antes, los déficit comerciales se consideraban un problema serio, una fuga de la demanda que socavaba el empleo y la producción.
Но серьезная сторона, что тронуло меня, и с чем я не вполне могла справиться до тех пор, пока не вспомнила одно эссе. Pero la parte seria es la que me confundió, y no podia realmente entenderla hasta que me recordé de un ensayo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.