Ejemplos del uso de "серьёзной" en ruso

<>
Traducciones: todos1197 serio632 grave379 seriamente101 otras traducciones85
проблема конкурентоспособности кажется слишком серьезной. el desafío de la competitividad parece muy grande.
А что понимать под серьёзной кандидатурой? ¿Qué quiero decir por bien justificados?
И он находится под серьезной угрозой исчезновения. Están en gran peligro de extinción.
Это стало бы серьёзной инициативой для самоконтроля. Ese sería un excelente incentivo para la autovigilancia.
Больше не было никакой серьезной новой катастрофы геноцида. No ocurrió una nueva catástrofe genocida de grandes proporciones.
Калининград может стать первой серьезной проверкой таких отношений. Kaliningrado puede ser una prueba de fuego para estas relaciones.
Действительно, отношения с Китаем являются самой серьезной проблемой Японии. De hecho, las relaciones con China son el problema más profundo del Japón.
Ни один из этих вариантов не представляет серьезной альтернативы. Ninguna de esas opciones es válida.
Лишь 11% считают Иран самой серьёзной угрозой своей безопасности. Sólo un 11% identificó a Irán como la mayor amenaza a su seguridad.
Данная ситуация указывает на существование важной и серьезной проблемы: Pero este episodio ilustra un problema fundamental y frustrante:
Будет серьезной ошибкой не извлечь уроков из этого беспорядка. Sería un error no aprender las lecciones de este lío.
Сегодня проницательность Ганди подвергается самой серьезной, чем когда-либо, проверке. Hoy la visión de Gandhi se está poniendo a prueba como nunca antes.
В то же время, ядерная угроза не является такой уж серьезной. Al mismo tiempo, la amenaza nuclear no es el peligro más inmediato.
Итак, мы начинаем с введения серьёзной конкуренции в дело ипотечных ссуд. De manera que empezamos por introducir cierta competencia real en el negocio de los préstamos hipotecarios.
Ближний Восток движется в направлении новой серьезной конфронтации в 2008 году. El Medio Oriente se dirige a una nueva confrontación importante en 2008.
Израиль назвал стратегию Палестины односторонней инициативой и пригрозил Палестине серьезной расправой. Israel acusó a la estrategia palestina de ser una iniciativa unilateral y amenazó a los palestinos con severas represalias.
Однако каждый день мы сталкиваемся с серьёзной причиной сомневаться в этом: No obstante, todos los días nos enfrentamos a un motivo poderoso para dudarlo:
В 1960-х годах международный валютный порядок стал предметом серьезной политической борьбы. En los años 60 el orden monetario internacional se convirtió en el foco de una guerrilla política.
Гвинея Бисау является не единственной страной в регионе, уязвимой перед серьезной организованной преступностью. Tampoco es Guinea Bissau el único país vulnerable al crimen organizado de grandes dimensiones.
В действительности, ухудшение условий работы банков становится серьезной угрозой восстановлению и стабильности еврозоны. En efecto, las delicadas condiciones de la banca se están revelando como la amenaza principal para la recuperación y estabilidad de la eurozona.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.