Ejemplos del uso de "сидели" en ruso
В самом деле, без насекомых мы бы не сидели в этом зале,
Y, de hecho, sin insectos no estaríamos aquí en esta sala.
Мы все сидели в одном офисе и кричали друг на друга через все помещение.
Nos sentamos todos en una oficina y le gritamos al que está al otro lado.
Вы сидели у смертного ложа статистической жизни.
se ha sentado junto al lecho mortuorio de una vida estadística.
И если бы они сидели бок о бок с вами, вы бы их не испугались.
Si estuvieran viendo sobre tus hombros, no brincarían así.
Мы сидели и разговаривали о преобразованиях Фурье,
Nos sentamos para hablar de las transformadas de Fourier.
Мебель разработана таким образом, чтобы дети сидели перед большими мощными экранами, с высокоскоростным подключением, но в группах.
El mobiliario está diseñado para que los niños se pueden sentar frente a pantalla grandes, poderosas, con grandes conexiones de banda ancha, pero en grupos.
Они сидели в кругу, разговаривая о мечтах для деревни.
Estaban sentados en círculo hablando de los sueños de los aldeanos.
Во время следующей пятничной проповеди женщины, что сидели в боковой комнате мечети, начали обсуждать свою обеспокоенность текущим положением.
Durante el sermón del siguiente viernes, las mujeres que estaban sentadas en el salón anexo de la mezquita comenzaron a compartir su aflicción ante al estado de las cosas.
Вы когда-нибудь сидели у смертного ложа статистической жизни?
¿Se ha sentado alguna vez el lector junto al lecho mortuorio de una vida estadística?
Вы сами сидели за столом переговоров, за которым не было, за которым, возможно, были Вы - один голос, может, ещё один или два.
Ud estuvo en esas mesas de negociación en las que no había, en las que tal vez estaba Ud una voz, quizá una o dos más.
Так вот, эти женщины сидели перед рентгеновским аппаратом и мастурбировали.
Como sea, estas mujeres se sentaban en el dispositivo de rayos X y se masturbaban.
Думаю, наши предки - думаю, человеческие существа задумывались об этом, еще когда сидели вокруг костров или лежали и наблюдали за звёздами миллион лет назад.
Creo que nuestros ancestros, los seres humanos se han estado haciendo esta pregunta desde hace un millón de años cuando se sentaron o tiraron alrededor de sus fogatas y miraban las estrellas.
Нейл и я сидели тут и сравнивали, кто меньше спал
Neil y yo comparábamos sentados allí lo poco que habíamos dormido.
Я помню первое дело, когда они пришли, все 25 вместе, она выходила вперед, остальные сидели в зале и поддерживали ее, а судья продолжал говорить:
Aún recuerdo los primeros casos cuando se presentaron los 25 juntos, ella de pie y ellos estaban en la parte de atrás apoyándola y los jueces seguían diciendo:
В углу песчаного укрепления сидели солдаты - они дрожали и кричали.
Soldados sentados en la esquina de la barricada, temblando y gimiendo.
48-летний адвокат по правам человека и председатель Египетской организации по правам человека (ЕОПР) защищал "Братьев-мусульман", когда при Мубараке они сидели в тюрьме или представали перед судом.
Este abogado de 48 años especializado en derechos humanos y presidente de la Organización Egipcia de Derechos Humanos (EOHR) defendió a los hermanos musulmanes cuando se encontraban retenidos en prisión o tuvieron que hacer frente a un juicio durante la dictadura de Mubarak.
Был день посещения школы родителями, и они сидели в глубине класса.
Había una madre visitándonos ese día, sentada al fondo de la sala.
Знаете, кто-то сидящий в седеньи рядом с вами - и это нормально так как вы в театре, но если бы вы сидели на скамейке в парке и кто-нибудь пришел и подсел бы так близко к вам, вас бы передернуло.
Ya saben, hay alguien sentado junto a ustedes - eso está bien porque están en un teatro, pero si estuvieran sentados en un parque y alguien se acercara y sentara así de cerca, ustedes se espantarían.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad