Ejemplos del uso de "сильные" en ruso

<>
Но они - высокопроизводительные сильные животные. Pero estos son realmente animales atléticos de alta capacidad.
Францию также обременяют сильные идеологические убеждения. Francia carga también con el peso de convicciones ideológicas profesadas firmemente.
Даже сильные холода не останавливают людей, Aún en los días más fríos del Invierno.
У каждого есть сильные и слабые стороны. Todo el mundo tiene fortalezas y debilidades.
В очках наиболее полные и сильные ощущения. La sensación sería mejor y más pura usando solo gafas.
Для защиты прав человека нужны более сильные институты Los derechos humanos requieren instituciones más sólidas
Многие из этих пациенотов имею очень сильные ожоги. Muchos de ellos tienen quemaduras severas.
Конечно, сильные и могущественные всегда посягали на суверенитет других. Claro, los poderosos siempre han usurpado la soberanía de los otros.
Они говорили, что Буш знает свои сильные и слабые стороны. Bush conoce sus fortalezas y debilidades, afirmaban.
За последние 30 лет вся продовольственная система претерпела сильные изменения. Y así nuestro sistema completo de alimentación en los últimos 30 años de verdad ha cambiado.
Сильные ветры - вызванные иссушением земной поверхности - могут рассеять очаг загрязнения. Los vendavales -causados por el resecamiento de la superficie terrestre- pueden dispersar la contaminación.
В-третьих, определенную роль в появлении голосов могут сыграть сильные эмоции. En tercer lugar, la intensificación de las emociones puede desempeñar un papel en la producción de voces.
Бывший турецкий дипломат в Иране описывал бизнес климат, используя сильные выражения: Un ex diplomático turco describió el clima de negocios en duros términos:
более сильные ураганы и засухи, лесные пожары, распространение инфекционных заболеваний и наводнения. huracanes más violentos, sequías pronunciadas, incendios forestales, propagación de enfermedades infecciosas e inundaciones.
Они дали сильные рекомендации включить "мероприятия по снижению потребления алкоголя и табака". Recomendaron enfáticamente incluir "intervenciones para reducir el consumo de alcohol y tabaco".
Сильные экономические и этнические группы нажима борются за свои эгоистичные определения национальных интересов. Poderosos grupos de presión económicos y étnicos luchan por sus definiciones egoístas del interés nacional.
Но внутри обществ заметны сильные градации в состоянии здоровья, затрагивающие все социальные слои. Pero si miramos dentro de nuestras sociedades, hay una cantidad extraordinaria de pendientes en salud atravesando la sociedad.
Одна вещь, которая усложняет управление движением, это сильные шумы при обратной сенсорной связи. Y una cosa que dificulta el control del movimiento es, que la retroalimentación es extremadamente ruidosa.
Но, как вы видите, в 7 случаях из 20 наблюдаются очень сильные изменения. Pero como pueden ver, hay siete de 20 que tuvieron un cambio muy grande.
Почему же тогда существуют столь сильные сомнения в том, что евро может выжить? ¿Por qué, entonces, hay tantas dudas de que el euro pueda sobrevivir?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.