Ejemplos del uso de "сказали" en ruso
Мне сказали, когда появится вон тот человек, нужно закругляться.
Me comentaron que cuando él apareciera, supuestamente yo debía callarme.
Мы взяли двух взрослых и сказали, что они будут играть.
Trabajamos con dos adultos y les hacemos jugar a un juego.
Позже мне сказали, что в Тадже нельзя оказывать помощь раненным иракцам.
Más tarde oí que en Taji no estaba permitido dar tratamiento a heridos Iraquíes.
Мне сказали, что во время ходьбы платье издает перезвон, типа "музыки ветра".
Cuentan que ese vestido suena parecido a un móvil de viento al caminar.
Как и все другие, они сказали "О, клево, док, картина это здорово.
Eso es genial, podría usar una nueva impresión.
Вообще-то сначала они сказали, что учебник большей частью никуда не годится.
Bueno, lo primero que descubrí es que su principal libro de referencia era Tintin.
И мы сказали, чтобы общество, институты, религиозные институты, школы - все были вовлечены.
El público, las instituciones, las instituciones religiosas, las escuelas, todos estaban involucrados.
Всё началось год назад, когда французы сказали "нет" на референдуме о европейской конституции.
Todo empezó hace un año con el "no" al referéndum sobre la Constitución Europea.
Ему сказали, что его шанс на выживание приблизительно 40%, что вероятно было преувеличено.
Le comunicaron un 40 por ciento, aproximadamente, de posibilidades de supervivencia, cálculo probablemente excesivo.
Мне позвонили две недели спустя и сказали, ну да, теперь ты можешь прийти.
Me llamaron dos semanas después, y estaban oh sí, ahora puedes venir.
Многие сказали бы - и совершенно справедливо - что суверенитет не предоставляет защиты такому государству.
Muchos argumentarían, con razón, que la soberanía no da protección a tal estado.
Но можно посочувствовать его реакции, когда ему сказали, что его любимая картина была подделкой.
Pero se podía sentir simpatía por la reacción que tuvo al enterarse de que su pintura favorita era en realidad una falsificación.
Если бы вы были немного более оптимистичны, скажем, основываясь на "гремящих 20-х", вы бы сказали так:
Si hubiésemos sido un poco más optimistas, por ejemplo si hubiésemos basado nuestra predicción en los dinámicos años 20, hubiésemos esperado algo como esto.
Мне сказали, что эта часть мира попала под рубрику "Востоковедение" и что мне будет назначен соответствующий профессор.
Me informaron que esta parte del mundo se clasificaba entre los "Estudios Orientales", y que me asignarían el profesor adecuado.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad