Ejemplos del uso de "склонностью" en ruso con traducción "tendencia"
Traducciones:
todos57
tendencia21
inclinación13
propensión12
adicción3
afición2
proclividad2
capacidad1
otras traducciones3
Различия в состоянии здоровья еще больше усугубляются склонностью женщин чаще пользоваться медицинскими услугами, чем мужчины.
Las diferencias en los resultados concernientes a la salud se exacerban aún más por la tendencia de las mujeres a utilizar con mayor frecuencia los servicios de atención de la salud en comparación con los hombres.
Самым близким вариантом китайской модели была Германия в девятнадцатом веке с ее промышленной мощью, образованным, но политически неактивным средним классом, а также ее склонностью к агрессивному национализму.
En cierto sentido, lo más cercano al modelo chino es la Alemania del siglo diecinueve, con su potencia industrial, su clase media cultivada pero políticamente neutralizada, y su tendencia al nacionalismo agresivo.
Так как общий диагноз проблем в сфере финансовых услуг дает повод считать, что во многом виновна именно человеческая жадность, немецкие исследователи недавно предложили ввести запрет на занятие ведущих постов в финансовых учреждениях людям с генетической склонностью к высоким уровням допамина.
Dado que un diagnóstico común de los problemas generados en la industria de servicios financieros sostiene que el responsable es la avaricia humana, un grupo de especialistas alemanes recientemente sugirió que a la gente con una tendencia genética a altos niveles de dopamina debería prohibírsele asumir posiciones de liderazgo en instituciones financieras.
Однако разные люди демонстрируют разную степень склонности к скуке.
Pero algunas personas tienen más tendencia a aburrirse que otras.
У больших корпораций есть встроенная склонность укреплять прошлые успехи.
Las grandes compañías tienen una tendencia a reforzar el éxito del pasado.
Вопрос, который нас интересовал - есть ли у обезьян такие же склонности.
La cuestión que nos interesaba era saber si los monos mostraban las mismas tendencias.
И это ведет ко второй нашей склонности, которую экономисты прозвали боязнью потерь.
Y esto nos lleva a la segunda tendencia, que los economistas han llamado aversión a la pérdida.
Другими словами, склонность находить эти соответствия увеличивается при неподконтрольных для человека ситуациях.
En otras palabras, la tendencia a ver estos patrones aumenta cuando no hay control.
Возможно, вот эта система, позволила нам дожить до сего дня, учитывая наши человеческие склонности.
Bueno, ese sistema creo, probablemente sea el que nos ha mantenido vivos hasta ahora habida cuenta de las tendencias humanas.
У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами.
Tenemos esta tendencia a pensar que sólo las cosas sólidas, materiales son realmente cosas.
Эта склонность к сравнению с прошлым приводит к тому, что люди упускают лучшие предложения.
Esa tendencia de comparar con el pasado hace que la gente pierda la mejor oferta.
В 1980-х годах для измерения таких индивидуальных особенностей исследователи разработали специальную "шкалу склонности к скуке".
Para ayudar a medirlo, algunos investigadores desarrollaron en los años 80 una "escala de tendencia al aburrimiento".
Ну, похоже, это является следствием по крайней мере двух склонностей, которые присутствуют у нас на психологическом уровне.
Bueno, sucede que ese parece ser el resultado de al menos dos tendencias que tenemos a nivel psicológico.
В особенности же, мы должны научиться противостоять нашей склонности уклоняться от проблемы или перекладывать ответственность на других.
Así, la breve suspensión que estamos disfrutando es precisamente el momento en el que todos (no sólo los estadounidenses y los europeos, sino también los japoneses, los australianos, los sudafricanos -y los latinoamericanos, los asiáticos y los africanos en general) debemos prepararnos para resistir nuestras tendencias a evadir la responsabilidad.
Ошибки при принятии медицинских и юридических решений также связаны со специфическими склонностями к иррациональному мышлению, изучаемыми психологами.
Los errores en el proceso de toma de decisiones médicas y legales también han sido asociados a tendencias de pensamiento irracional específicas que los psicólogos han estudiado.
Действительно, условия внешней торговли во многом не являются долгосрочным трендом и показывают очень выраженную склонность возврата к среднему значению.
De hecho, los términos de intercambio no suele tener una tendencia a largo plazo y revela una muy pronunciada reversión a la media.
Данные тесты оценивают умственные способности, изучаемые уже долгое время, в то время как у психологов лишь недавно появились средства оценки склонности к рациональному или нерациональному мышлению.
Las pruebas de inteligencia miden las habilidades mentales que han sido estudiadas durante mucho tiempo, mientras que hace poco que los psicólogos cuentan con las herramientas para medir las tendencias hacia el pensamiento racional e irracional.
был естественный отбор на склонность верить, на тех, чей мозг усиленно ищет соответствия, на то, чтоб всегда находить соответствия и ассоциировать их с какими-то захватническими или умышленными действиями, и к этой мысли я еще вернусь.
había una selección natural para la tendencia de nuestros motores de creencia, nuestros procesos cerebrales buscadores de patrones, de encontrar siempre patrones significativos e infundirlos con esta especie de agentes depredadores o intencionales de los que hablaré luego.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad