Beispiele für die Verwendung von "сконцентрировать" im Russischen

<>
В частности, Комиссия умной силы рекомендовала сконцентрировать внешнеполитические усилия Америки на пяти критических областях: Más específicamente, la Comisión de Poder Inteligente recomendó que la política exterior norteamericana se concentrara en cinco áreas críticas:
Решить проблемы мира нам вполне по силам, если сконцентрировать усилия на экологически чистой, возобновляемой энергии. Se puede solucionar los problemas del mundo si realmente te concentras en ello y usas energía limpia y renovable.
Я только начал изучать тригонометрию в школе, узнал про параболу и как можно сконцентрировать лучи света в одну точку. Acababa de cursar trigonometría en la secundaria, Aprendí acerca de la parábola y cómo ella puede concentrar rayos de luz en un solo foco.
Современный единый рынок должен отражать современные потребности, и мы должны сконцентрировать наши усилия там, где они смогут возыметь наибольший эффект. Un mercado único moderno debería reflejar necesidades modernas y deberíamos concentrar nuestros esfuerzos en donde puedan tener mayor efecto.
Эту статью, если надо, можно пересмотреть, но нет ничего эффективнее четко указанной даты, чтобы приступить к тщательному анализу и сконцентрировать на этом усилия лучших умов. Esa cláusula podría renovarse, pero no hay nada tan efectivo para forzar una revisión profunda y concentrar el pensamiento como una fecha límite.
Рынок CDO, однако, был сконцентрирован: No obstante, el mercado de CDOs estaba concentrado:
Головные офисы сконцентрированы чрезвычайно плотно. Las sedes centrales están extraordinariamente concentradas.
Поскольку она сконцентрирована в бедных странах, кажется, что мир решил ее игнорировать. Como se ha concentrado en los países pobres, pareciera que al resto del mundo no le importa.
Правительство, действительно, предпочитает предлагать только пустые инициативы, сконцентрированные в основном на экономике. En efecto, su gobierno prefiere ofrecer sólo iniciativas huecas que se concentran en la economía.
Он подозревал, что такая сконцентрированная вспышка должна, вероятно, иметь какую-то начальную точку. Sospechaba que un brote tan concentrado probablemente provenía de una sola fuente.
Олигархический капитализм существует там, где власть и деньги в значительной степени сконцентрированы среди немногих. El capitalismo oligárquico existe cuando el poder y el dinero están muy concentrados en unas cuantas personas.
Одним словом, основная часть банковских активов, обязательств и рисков в Европе сконцентрирована в этих крупных банках. En una palabra, la parte principal de los activos, recursos ajenos y riesgos de la banca de Europa están concentrados en esos grandes bancos.
Самые большие проблемные области сконцентрированы в Африке в районе под пустыней Сахарой, Андах и Средней Азии. Las areas con mayores problemas se concentran en el África del Subsáhara, los Andes y Asia central.
Но землевладения были сконцентрированы, а индустриальная власть была сосредоточена у нескольких крупных объеденений под названием "Зайбацус". Pero las grandes tenencias de tierras estaban concentradas y unos pocos grandes grupos industriales, llamados "Zaibatsus", ejercían el poder industrial.
Ясно, что сейчас израильско-палестинские переговоры остались без внимания, поскольку Израиль сконцентрирован на развитии событий в Египте. Claramente, las negociaciones palestino-israelíes hoy también serán ignoradas mientras Israel se concentra en los acontecimientos en Egipto.
Его трудно сделать, если США, самая крупная, унифицированная в финансовом плане экономика, сконцентрирована на чем-то другом. Eso es difícil de lograr cuando los Estados Unidos, la mayor economía fiscalmente unificada, están concentrados en otras cosas.
Там, где нефть сконцентрирована на поверхности, а затем обрабатывается, поскольку они не хотят свидетельства, я так считаю. Puedes ver dónde el petróleo se ha concentrado en la superficie, y entonces es atacado, porque no quieren la evidencia, en mi opinión.
Опасность Давоса заключается в смешении этих сконцентрированных, общающихся между собой классов с реальным миром политики и бизнеса. Por supuesto, el peligro de Davos radica en su mezcla concentrada de clases llenas de palabrería y el mundo real de la política y los negocios.
Теперь, когда мы сконцентрировали сонечный свет, что мы собираемся поместить в центр, чтобы конвертировать солнечный свет в электричество? Ahora que hemos concentrado la luz solar, qué vamos a poner en el centro para convertir la luz solar en electricidad?
Пока безработица все больше концентрируется в одном полушарии в то время, как доход и капитал сконцентрированы в другом. Hasta ahora, el desempleo se ha ido concentrando cada vez más en un hemisferio, mientras que el ingreso y el capital se concentran en el otro.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.