Ejemplos del uso de "скором" en ruso
Опасения о скором начале враждебных крупномасштабных действий явно преувеличены.
Los temores de inminentes hostilidades de envergadura están claramente sobredimensionados.
Остался только отказ от еврооблигаций, который тоже в скором времени исчезнет.
Lo que queda es el rechazo de los eurobonos, pero también eso desaparecerá en última instancia.
Следует ожидать того, что большинство исследовательских результатов в скором будущем ждут возражения и опровержение;
Es de esperar que la mayoría de los hallazgos de investigación sean contradichos y refutados rápidamente;
Если эта новая попытка не увенчается успехом, ситуация в скором времени приобретет очень серьезный характер.
Si este nuevo intento fracasa, la situación se tornará seria.
Это значит, что вы в скором времени будете ходить с вашим личным геномом на смарт-карте.
Lo que significa que irá con su genoma personal en una tarjeta inteligente.
Таким образом, мы надеемся, что в скором будующем, мы сможем ответить на основной вопрос "Что такое жизнь?"
Así que pensamos que, en un corto período de tiempo, podríamos ser capaces de aumentar lo que es la pregunta básica de "¿Qué es la vida?".
Если подобный подход в скором не изменится, результатом будет продолжение страданий и смерть миллионов людей во всём мире.
A menos que eso cambie rápidamente, el resultado será la prolongación del sufrimiento y la muerte para millones de personas en todo el mundo.
В настоящее время у нас нет министерства финансов, но мы в скором времени сможем получить что-то похожее.
Hoy, no tenemos un Ministerio de Economía, pero estamos a punto de tener algo similar.
Частные сбережения в Соединенных Штатах тоже являются слегка отрицательными, и увеличение может привести к спаду в скором будущем.
El ahorro privado en los EU también es ligeramente negativo, y un aumento podría provocar un estancamiento en el corto plazo.
С приватизацией железных дорог Германии, которая в скором времени будет завершена размещением на фондовой бирже, эти государственные служащие исчезнут.
Con la privatización de los trenes de Alemania, que en breve culminará con su cotización en la Bolsa, estos empleados públicos desaparecerán.
Некоторые источники финансирования для выполнения задач приспособления и смягчения воздействия в развивающихся странах могут начать функционировать в относительно скором времени.
Varias fuentes de financiación para las medidas de adaptación y mitigación en los países en desarrollo podrían aplicarse con relativa rapidez.
Наша фирма, "Applied Minds", получает много звонков от людей, которые ищут помощи в решении своих задач, и я не собирался в скором времени ему перезванивать.
Y Applied Minds recibe montones de llamadas de gente que quiere ayuda con sus problemas, y no pensaba que ésta fuera una con probabilidades de ser contestada, así que continuaba poniéndolo en la lista de espera.
Многие инициаторы евро считали, что оно в скором времени распространится как альтернативная резервная валюта, и сравняется с долларом, или даже заменит его, на мировых рынках.
Muchos de quienes propusieron el euro afirmaban que evolucionaría rápidamente hasta ser una moneda de reserva alternativa junto con el dólar en los mercados globales, pudiendo incluso llegar a reemplazarlo.
Что происходит в области геномики, и как эта революция в скором будущем изменит все, что мы знаем о мире, жизни, нас самих, и как мы себе всё это представляем.
Lo que está sucediendo con la genómica y cómo esta revolución está por cambiar todo lo que conocemos acerca del mundo, la vida, nosotros mismos y lo que pensamos sobre esto.
Бестселлер Пола Эхрлича "Демографическая бомба" оказал такое сильное влияние, что оно длится и по сей день Движение за экологию в США в скором времени охватило Европу и другие части света:
El movimiento medioambiental de los Estados Unidos no tardó en ser exportado a Europa y otros lugares:
В Китае, несмотря на имеющиеся там огромные проблемы, дела идут в правильном направлении и не в последнюю очередь за счет прямых иностранных инвестиций и ожидаемых в скором будущем выгод от вступления в ВТО.
En China, a pesar de sus enormes problemas, las cosas siguen marchando bien, en no poca medida gracias a los enormes flujos de inversión extranjera directa y a los inminentes beneficios de la membresía en la OMC.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad