Ejemplos del uso de "скрываются" en ruso
За этими вопросами скрываются более фундаментальные проблемы, а именно:
Tras esas preguntas hay otras más básicas:
За красивыми фасадами зданий скрываются судьбы рабочих, зависящие от договора о найме.
Tras los titulares que ocupan estos edificios está el destino de los a menudo explotados trabajadores de la construcción.
Тем не менее, в ипотечном рынке скрываются и другие подводные камни, особенно в финансовой системе США:
No obstante, más allá del mercado hipotecario, otros riesgos enormes acechan, especialmente en el sistema financiero estadounidense:
Мне приятно осознавать, что, например, когда видишь с высоты самый большой глаз, знаешь, что под ним скрываются несколько домов.
Lo que me encanta, por ejemplo, es que cuando uno ve allí el ojo más grande hay muchas casas dentro.
Это лишь два примера из очень личных историй, которые скрываются за шокирующими статистическими данными отчета фонда ООН по народонаселению.
Estas son sólo dos de las historias muy personales detrás de las estadísticas espeluznantes que reporta el Fondo de Población de las Naciones Unidas.
Возможно, иногда скрываются причины, в то же время перекладывая проблему полностью на ребенка, на которого часто в результате вешают ярлык.
Tal vez eso a veces disimula las causas pero focaliza el problema totalmente en el niño, al que frecuentemente se estigmatiza como resultado.
Буш все еще отказывается делать что-либо для сохранения энергии, а за его постоянными проповедями о том, что технологии нас спасут, скрываются очень небольшие инвестиции.
Bush todavía se niega a hacer cualquier cosa en lo referente a la conservación, y ha apoyado con muy poco dinero su constante cantinela de que la tecnología es lo que nos ha de salvar.
В результате, под видом "защиты пострадавших" скрываются серьёзные преступления - в Йельском университете или в другом любом частном университете США, который я когда-либо посещала (государственные университеты реже могут скрывать данные о преступлениях).
A consecuencia de ello, se pueden barrer bajo la alfombra delitos graves -en Yale y en cualquier otra universidad privada de los EE.UU. que yo haya visitado alguna vez (las universidades públicas tienen menos libertad para ocultar los datos al respecto)- con el pretexto de "proteger a las víctimas".
Многие считают, что за этой тенденцией скрываются действия правительства, но они слишком сосредотачиваются на риске официального влияния и тем самым упускают из вида то, как на это направление СМИ Китая подтолкнуло давление рынка.
Muchos ven la mano del gobierno en esta tendencia, pero si uno se concentra en la influencia oficial corre el riesgo de perder de vista cómo las presiones del mercado han impulsado a los medios chinos en esa dirección.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad