Ejemplos del uso de "слабое место" en ruso
Уполномоченные консультанты по вопросам управления, однако, указывали на слабое место.
Sin embargo, los asesores de empresas encargados pusieron de relieve un punto débil:
Похоже, что террористы столкнулись со слабым местом в коллективном мышлении американцев.
Los terroristas parecen haber acertado en un punto débil de la psique colectiva de los Estados Unidos.
были применены серьезные виды оружия, была мобилизована маленькая армия, были изучены цели, организован транспорт, а также определены слабые места.
se utilizaron armas de gran calibre, se movilizó un pequeño ejército, se estudiaron los objetivos y se identificaron los puntos débiles.
Более того Китай планирует улучшить и расширить свои возможности в области военной высадки и материально-технической поддержки войск, являвшихся его слабыми местами.
Más aún, China tiene planes de mejorar y ampliar sus capacidad de ataque anfibio y soporte logístico conjunto, aspectos que solían ser puntos débiles.
Такая медлительность выявляет главное слабое место Гаагского трибунала:
Esa demora revela la debilidad fundamental del TPIAY:
Но Бразилия, наряду со всеми своими сильными сторонами, имеет одно критическое слабое место:
Pero Brasil, con todo y sus puntos fuertes, tiene una debilidad crítica:
Но относительно того, что это слабое место, также существует консенсус (не то, что в Америке):
Es una debilidad que, a diferencia de EEUU, también cuenta con un amplio consenso:
Третье слабое место - то, что концепция "войны с терроризмом" не проводит различия между разными политическими движениями, использующими террористическую тактику.
Una tercera debilidad es que el concepto de guerra contra el terrorismo aglutina diferentes movimientos políticos que usan tácticas terroristas.
Еще одно слабое место понятия "война с терроризмом" заключается в том, что ставка делается на военные действия, а политические подходы исключаются.
Otra debilidad del concepto de guerra contra el terrorismo es que se basa en la acción militar y descarta cualquier abordaje político.
Его правительство обещает одно, а делает другое, но это не столько его слабое место, сколько организационный принцип.
Prometer una cosa y dar otra no fue tanto una debilidad de su gobierno sino más bien su principio rector.
Всякий, кого волнует слабое финансовое положение Америки, помещает относительно небольшой дисбаланс финансирования Social Security далеко не на первое место в списке приоритетов.
Quienes se preocupan por la débil situación fiscal de los Estados Unidos tienen al relativamente pequeño desequilibrio financiero de la seguridad social entre sus prioridades menos apremiantes.
Итак, на первом слайде мы поговорим о зарождении вселенной, и как я называю, космическое место расследования, то есть, осмотр остатков создания и предположений о том, что произошло в начале, а затем, пронаблюдать и постараться это понять.
Así que, tengo mi primera diapositiva para hablar acerca del nacimiento del universo y lo que denomino la investigación de la escena cósmica, eso es, mirando las reliquias de la creación e infiriendo lo que ocurrió en el principio, y luego hacerle seguimiento e intentar entenderlo.
Если бы слабое взаимодействие было немного другим, то углерод и кислород не были бы устойчивы внутри ядер звезд и ничего этого не было бы во Вселенной.
Si la fuerza débil hubiera sido un poco diferente, entonces el carbono y el oxígeno no serían estables en el centro de las estrellas, y no existiría ninguno de ellos en el universo.
Это место, где женщина правит бал, использует сексуальные игры просто, вместо "Здрасте" где правила устанавливаются игрой -
Es un lugar donde las mujeres tienen la batuta, practican sexo para decir hola, y el juego es la orden del día.
Слабое и электромагнитное взаимодействия действуют на вещество в соответствии с его слабым и гипер- зарядами, которые вы видите на этой диаграмме.
Las fuerzas electromagnética y débil interactúan con la materia de acuerdo a su hiper-carga y carga débil, lo cual genera este patrón.
Мы живем в городах, как будто они - самое естественное место в мире,
Vivimos en lugares de este tipo como si fueran los más natural del mundo.
А эти штуки - это слабое ядерное взаимодействие, возможно, наименее знакомое.
Y estos amigos de aquí, ellos son la fuerza nuclear débil, probablemente la menos conocida.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad