Ejemplos del uso de "слабые" en ruso
Traducciones:
todos553
débil469
frágil16
malo11
flojo5
laxo4
mediocre3
tenue2
ligero2
endeble1
blando1
fatal1
otras traducciones38
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены.
Los Estados inseguros detectan los actos desleales con mayor rapidez.
Региональные механизмы консультаций по-прежнему слабые.
Los mecanismos regionales de consulta siguen siendo deficientes.
Два других обстоятельства будут существенно усугублять эти слабые места.
Otros dos fenómenos agravarán en gran medida dichas deficiencias.
И если у вас слабые нервы, пожалуйста не смотрите.
Si son impresionables, por favor, miren para otro lado.
Но глобализация также увеличивает конкуренцию и обнажает слабые места.
Pero la globalización también incrementa la competencia y expone las debilidades.
Они говорили, что Буш знает свои сильные и слабые стороны.
Bush conoce sus fortalezas y debilidades, afirmaban.
Отправной точкой должны стать слабые стороны правил и норм зоны евро.
El punto de partida debería ser la debilidad de las reglas y regulaciones de la eurozona.
К сожалению, саммит также выявил слабые стороны и ограниченность возможностей ООН.
Desafortunadamente, la cumbre también expuso las debilidades y limitaciones de la ONU.
В борьбе за мировое господство соперники супердержавы вынуждены искать ее слабые места.
En una carrera global, es obvio que los competidores de una superpotencia van a explotar sus debilidades.
Однако, каждая из стран региона имеет вопросы и слабые места относительно безопасности.
Sin embargo, cada uno de los Estados de la región abriga profundas preocupaciones y presenta grandes vulnerabilidades en materia de seguridad.
Железные законы эволюции определяли их выживаемость, и слабые умирали молодыми и предавались забвению.
Las leyes de hierro de la evolución regían su supervivencia y los que no podían competir morían temprano y pronto eran olvidados.
В международной политике сильные стороны чего-то одного часто отражают слабые стороны другого.
En política internacional, la fuerza de una parte suele reflejar la debilidad de la otra.
Неудачная попытка Израиля усмирить "Хезболлу" демонстрирует многочисленные слабые места концепции "войны с терроризмом".
El fracaso de Israel a la hora de someter a Hezbollah demuestra las muchas debilidades del concepto de guerra contra el terrorismo.
Технологии позволяют изменить слабые места в продуктовой цепочке там, где голод в классическом понимании.
La tecnología está transformando la cara de la vulnerabilidad alimentaria en lugares donde se veía hambre clásica.
Такие кризисы выявляют слабые стороны как самой глобализации, так и системы внутреннего управления в этих государствах.
Esas crisis ilustran las debilidades tanto de la globalización como de los sistemas de gobierno interno de esas economías.
Так как только претворив идею в жизнь, мы действительно начинаем понимать ее сильные и слабые стороны.
Porque es solo cuando sacamos nuestras ideas al mundo que de verdad empezamos a entender sus fortalezas y debilidades.
Даже в странах с хорошо развитыми системами корпоративного управления продолжают существовать довольно слабые меры в отношении корпоративных инсайдеров.
Incluso en países con sistemas bien desarrollados de gobierno corporativo, existen disposiciones excesivamente permisivas para quienes forman parte de corporaciones y cuentan con información privilegiada, los llamados "corporate insiders ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad