Exemples d'utilisation de "следом" en russe
Они настолько не взаимодействуют, что, на самом деле, они будут ускользать от детектора, поэтому оставленным ими следом будет потерянная энергия.
Como interactúan tan poco en realidad escaparán del detector, así que su rastro será una falta de energía.
Разведчики подозревают, что следы принадлежат медведю.
Los exploradores desconfían que las huellas sean de oso.
Противоборствующие журналисты исчезают без следа.
Periodistas luchadores desparecen sin dejar rastro.
И нейтрино можно обнаружить по следу, который они оставляют при соударении с молекулами воды.
Y los neutrinos pueden detectarse por la estela que dejan cuando impactan en las moléculas de agua.
Первый - "армейский или военный след", то есть оружие, которое было украдено во время боевых действий на Кавказе.
El primero, "vestigio del ejercito o militar", es decir, las armas que fueron robadas durante las acciones militares en el Cáucaso.
Впервые, это оставляет след на глобальном уровне.
Se ve, por primera vez, una huella a nivel mundial.
Гоночная модель идет по следам предыдущих моделей.
El modelo de conducción sigue las huellas de los episodios anteriores.
След шиитов страны простирается от Средиземноморья до Гиндукуша.
El rastro chiíta de ese país se extiende desde el Mediterráneo hasta el Hindu Kush.
Немного позже второй гол команды также имел "чешский след".
Un rato después también la segunda intervención del equipo tuvo un rastro checo.
И мы бы оставили весьма незначительный след на планете.
Dejaríamos una huella ecológica muy leve en el planeta.
Полиция обыскала везде и не смогла найти следов Тома.
La policía buscó por todas partes y no pudo encontrar rastros de Tom.
Один из них состоит в том, что любое общество оставляет экологический след.
Una de ellas es que toda sociedad tiene una huella ecológica.
Полиция смотрела везде и не смогла найти ни единого следа Тома.
La policía buscó por todas partes y no pudo encontrar ningún rastro de Tom.
А вот, например, органическое сельское хозяйство оставляет более заметный "след", чем его обычный вариант.
De la misma manera, la agricultura orgánica en realidad deja una huella más grande que su prima convencional.
Некий Робин Гуд может быть действительно жестоко обходился с богатыми и, чтобы замести свои следы, отдавал часть награбленного бедным.
Algún Robin Hood probablemente cometió actos violentos contra los ricos y, para cubrir sus rastros, dio a los pobres parte del botín.
Стен Коллендер, журналист "Нэшнл Джорнал", говорит о том, что след этих нападок ведет в Белый дом:
Stan Collender, del National Journal, ve la huella de la Casa Blanca en estos ataques:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité