Ejemplos del uso de "следующего" en ruso

<>
Я могу выбрать следующего Американского идола. Podemos elegir al próximo American Idol.
Будущим испытанием станет формирование следующего правительства. En el futuro, el reto inmediato será formar el siguiente gobierno.
Еще несколько стран также могут обратиться за помощью в течение следующего месяца, в том случае, если замороженные кредитные рынки не начнут таять. Varios más podrían seguir su ejemplo el próximo mes si los mercados del crédito no salen de la parálisis.
Их сыновья и дочери отправляются на работу, а они становятся настоящими родителями для следующего поколения. Mientras sus hijos e hijas van al trabajo, ellos pasan a ser los padres reales de la generación siguiente.
Но в каждом событии, в конце этого года, в начале следующего, мы получим в результате стабильное равновесие. Pero en cualquier evento, al final de este año, al principio del siguiente, llegamos a un resultado equilibrado y estable.
Предотвращение следующего банковского кризиса в Европе Cómo evitar la próxima crisis bancaria en Europa
К лету следующего года я снова работала журналистом. En verano del año siguiente, estaba trabajando como periodista.
А пока, несмотря на то, что эти центральные банки не смогли помочь нам до кризиса, они должны продолжать играть ведущую роль в предотвращении следующего кризиса. Y, sin embargo, aunque esos bancos centrales nos fallaron antes de la crisis, deben seguir desempeñando el papel principal en la prevención de la próxima crisis.
А для третьего понадобилось еще пять, и в целом получилось девять, и так далее для следующего. El tercero tomó cinco más, y el total fue de nueve en ese, y luego el siguiente.
Память об этих 18 днях настолько заполнена, что трудно отделить одно событие от другого, один этап от следующего: El recuerdo de estos 18 días está tan atiborrado que resulta difícil separar un acontecimiento de otro, una fase de la próxima:
Мы можем дотянуть до следующего урожая. Podemos modelar la próxima cosecha.
Следующего художника - Кей Оверстри - интересует эфемерность и мимолётность. La siguiente artista es Kay Overstry, quien se interesa por lo efímero, lo temporal.
Но они хотят продолжить свою тактическую победу, которая откладывает восстановление уровня налогообложения до Буша на несколько лет, и одержать более долгосрочную победу весной следующего года. Pero quieren hacer que a su victoria táctica -que pospone el restablecimiento de las tasas tributarias previas a Bush por un par de años - le siga una victoria de largo plazo la próxima primavera.
Но вы не получите следующего поколения или поколения, которое сможет думать так, если оно так питается. No vas a conseguir que la próxima generación o la generación siguiente pueda pensar de esta manera si no están bien alimentados.
Самое важное - это то, что экономическое возрождение зависит от готовности и способности следующего правительства побороть институциональные слабости, делающие необходимость согласованных действий все более срочной. Más importante aún, la renovación económica depende de la voluntad y la capacidad del próximo gobierno para enfrentar las debilidades institucionales que hicieron que la acción concertada resulte cada vez más urgente.
Разработка следующего капитализма не будет легкой. Diseñar el próximo capitalismo no será fácil.
"Ограничение чего-то - это подготовка следующего шага", имеется в виду, перехода. "Limitar algo es fijar ya el siguiente paso", es decir, su sobrepaso.
Поскольку выбросы развивающихся стран, в общем, ниже, чем выбросы развитых стран - и должны будут расти в краткосрочной перспективе, поскольку они поддерживают экономический рост и нужны для борьбы с бедностью - было предложено, чтобы развитые страны сократили выбросы по крайней мере на 80% относительно 1990 года к 2050 году, причем основные шаги в направлении этой цели должны быть сделаны на протяжении следующего десятилетия. Ya que las emisiones de los países en desarrollo son, en términos generales, inferiores a las del mundo desarrollado -y tendrán que seguir aumentando en el corto plazo mientras mantienen el crecimiento económico y encaran la pobreza- se ha propuesto que los países desarrollados recorten las emisiones en por lo menos el 80% en relación a 1990 para 2050, al mismo tiempo que se toman medidas importantes para alcanzar este objetivo en la próxima década.
Это вопрос времени - дождаться следующего краха и недоумевать, как же мы по глупости не додумались защититься от этого. Así que es sólo cuestión de esperar a la siguiente y después sorprendernos de lo tontos que fuimos al no protegernos contra eso.
Но, в то время как он отказывается раскрыть свои планы по сохранению власти после окончания его президентского срока весной следующего года, его экономическая политика ясна. Pero, si bien se niega a exponer claramente sus planes para permanecer en el poder una vez que expire su segundo mandato en la primavera próxima, su política económica resulta clara.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.