Ejemplos del uso de "слез" en ruso con traducción "lágrima"

<>
Я был тронут до слёз. Me conmovió hasta las lágrimas.
Рассказ тронул меня до слёз. La historia me conmovió hasta las lágrimas.
Напротив, он пролегал через "долину слез". Por el contrario, llevaba a un valle de lágrimas.
Даже сейчас я не могу вспоминать это без слез. Hasta el día de hoy se me llenan de lágrimas los ojos cada vez que lo recuerdo.
На самом деле, меня пробрало до слёз, когда я впервые это увидел. Me conmovió hasta las lágrimas cuando lo vi por primera vez.
Дорога от падения диктаторского режима, подкреплённого идеологией, к более либеральным порядкам идёт через юдоль слёз. El camino desde el colapso de un régimen dictatorial apoyado en la ideología hacia un orden más liberal pasa por un valle de lágrimas.
При отсутствии такого правила г-жа Тэтчер была буквально доведена до слез, когда партия попросила ее уйти. Sin esa regla, la Sra. Thatcher estalló en lágrimas cuando su partido le dijo que debía marcharse.
Охваченная чудовищностью происходящего, почувствовав полную потерю самоконтроля, я пролила много слез и задала вопрос своему дорогому мужу, Джайанту. Abrumada con la enormidad de todo y el sentimiento de una completa pérdida de control, Solté copiosas lágrimas y le pregunté a mi querido esposo, Jayant.
Ну и конечно, не существует никакого абсолютно надёжного способа гарантировать то, что политические лидеры будут уходить без слёз. Al final, no hay un método infalible para garantizar que los dirigentes políticos se marchen sin derramar lágrimas.
На первую ушло восемь лет крови, пота и слез, пока достигла 350 служителей - чем я очень гордился как бизнес-постижение. La primera empresa me costó 8 años de sangre, sudor y lágrimas para alcanzar los 350 empleados, algo de lo que estaba muy orgulloso en el negocio.
Он облегчил им путь через "долину слез", предлагая финансовую и другую помощь, а также обещая прием в свои ряды и экономическое процветание в ближайшем будущем. Hizo soportable el valle de lágrimas, al ofrecer ayuda financiera y de otros tipos, y al mantener la promesa de la membresía y la prosperidad económica en el futuro cercano.
Том пытался сдержать свои слёзы. Tom trató de contener sus lágrimas.
Я не мог сдержать слёзы. No podía contener las lágrimas.
И у меня слезы ручьем потекли. Y sentí cómo me caían las lágrimas por la cara.
У меня на глазах выступили слезы. Me ardían los ojos de las lágrimas que trataba de contener.
У меня слезы текли по щекам. Rodaron lágrimas por mis mejillas.
Все в крокодильих слезах стоят в уголке; En el pasillo con sus lágrimas de cocodrillo.
Это так красиво, что я пустил слезу. Esto es tan hermoso que se me escapó una lágrima.
борясь со слезами злости и невероятного, невероятного чувства переполнения. reprimiendo las lágrimas de frustración y el increíble, increíble sentimiento de solo estar abrumada.
Тогда я вытерла слезы и сделала заявление всему Миру. Así que me sequé las lágrimas, y declaré ante el mundo en grande.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.