Ejemplos del uso de "слепыми" en ruso
Возможно, вы знаете, что дети рождаются практически слепыми.
Como algunos de ustedes sabrán, los bebés nacen prácticamente ciegos.
У нас также есть самое первое в мире транспортное средство, которое может управляться слепыми.
Tenemos también el primer vehículo del mundo que puede ser dirigido por un invidente.
Но финансовые рынки, даже в возбужденном состоянии не являются "слепыми".
Pero los mercados financieros, aun cuando están agitados, no están ciegos.
Но возможно, именно эта уверенность в своих хороших намерениях делает их слепыми к разрушениям, которые они творят.
Pero tal vez sea esa seguridad en sus buenas intenciones lo que los ciega al daño que están haciendo.
Я так себе это представляю - мы не сможем научиться видеть до тех пор, пока не признаем себя слепыми.
La manera en la que yo lo veo es que, no podemos aprender a ver hasta que admitamos que estamos ciegos.
Ошибочные надежды, в свою очередь, отражены в таких метафорах, как "цепная реакция" и "эффект домино", которые предполагают, что финансовые рынки, если их потревожить, будут пренебрегать правилами, станут "слепыми", опасными и беспорядочными.
Por otra parte, las creencias equivocadas se reflejan en metáforas como "contagio" y "efecto dominó", que dan a entender que los mercados financieros se vuelven ciegos y virulentos y pierden la capacidad de distinguir, cuando están preocupados.
Так вот в слепом тесте, это масло заняло последнее место.
Pero en una cata a ciegas, fue el último lugar.
Этот тренажер оказался очень полезным для обучения слепых водителей, а также для быстрой проверки идей по использованию разных видов специальных интерфейсов.
El simulador ha sido muy útil para entrenar a los conductores invidentes y también para ensayar diferentes ideas para varios tipos distintos de interfaces no visuales.
Мы не можем себе позволить слепо идти в будущее за нанотехнологиями.
No podemos permitirnos entrar a ciegas en el futuro de la nanotecnología.
Потому что сейчас, как никогда раньше, неподходящее время, чтобы безоговорочно следовать за другими, без возражений принимать и слепо верить чужим идеям.
Ahora, más que nunca, no es tiempo de seguir a ciegas, de aceptar a ciegas, de confiar a ciegas.
Высказывая свой протест против отечественных публикаций за слепое следование установкам Синьхуа, государственного агентства новостей Китая, они не менее пренебрежительно отзывались и о западных СМИ, которые искажали события.
De la misma manera que criticaron a las publicaciones nacionales por seguir a ciegas los lineamientos de Xinhua, la agencia de noticias estatal de China, se mostraron desafiantes frente a los medios occidentales que hicieron un mal tratamiento de la historia.
Слепое закачивание средств в устаревшую промышленность и самоисчерпавшиеся экономические модели будет означать, что мы выбросим деньги на ветер и в то же время подвергнем риску будущее наших детей.
Inflar a ciegas con miles de millones el actual rescate financiero de industrias viejas y modelos económicos exhaustos será como malgastar buen dinero en una mala hipoteca del futuro de nuestros hijos.
Таким образом слепой ребенок может рисовать.
Y lo que un niño ciego puede hacer es simplemente dibujar así.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad