Ejemplos del uso de "сложностей" en ruso con traducción "dificultad"
Стоимость конечно не является единственной сложностью.
Por supuesto, los costos no son la única dificultad.
Сложность задачи также возрастает с увеличением вычислительной мощности.
La dificultad de este desafío se revela también en cada aumento de la potencia de cálculo.
Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается.
Y, a pesar de todas sus dificultades, Ground Zero está avanzando.
Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия.
Se deben reconocer las dificultades para determinar causa y efecto.
Частично эти сложности проистекают из извечной дилеммы африканского самосознания.
Parte de la dificultad se debe al perpetuo dilema africano de la identidad.
Практическая сложность заключается в определении того, когда политические профессионалы искажают действительность.
La dificultad práctica está en reconocer cuándo los profesionales de la política están distorsionando la realidad.
К сложности и непопулярности национально-государственного строительства нужно добавить еще один недостаток:
A las dificultades y la impopularidad de la creación de Estados ahora hay que añadir otra desventaja:
Основные сложности возникают вследствие зависимости Китая от международных рынков, в особенности от Соединённых Штатов.
Las peores dificultades se originan en la dependencia de China de los mercados internacionales, especialmente Estados Unidos.
В его труде подчёркивается общее ухудшение ситуации и всё возрастающая сложность достижения мирного урегулирования.
Su estudio subraya el deterioro general de la situación y la creciente dificultad para alcanzar un acuerdo de paz.
Итак, мы разработали список требований, своеобразные 10 заповедей, и они шли по возрастанию сложности реализации:
Así que desarrollamos una lista de requisitos, los "10 mandamientos", que eran, en orden ascendente de dificultad:
Первая состоит в том, что мы испытываем большие сложности, когда пытаемся думать в абсолюных величинах.
Una es que tenemos gran dificultad para pensar en términos absolutos.
Маневрирование между данным сочетанием права и политики является, быть может, главной сложностью в работе МУС.
Tal vez la mayor dificultad para el TPI sea la de surcar esas aguas que dividen la ley de la política.
Европейцы часто испытывают сложности с ответом на этот вопрос, частично потому, что единственного ответа не существует.
Los europeos generalmente tienen dificultades para responder esa pregunta, en parte porque no hay una respuesta única.
Однако, несмотря на сложность уничтожения последних очагов заболевания, прогресс в борьбе с полиомиелитом носит исторических характер.
Aún así, a pesar de las dificultades que implica erradicar los últimos casos, el progreso que se hizo contra la polio ha sido histórico.
В самом деле, сложность прогнозирования деятельности победителя, когда тот вступит в должность, не является чем-то новым.
En realidad, la dificultad de predecir la posible actuación del ganador en el cargo no es nueva.
Европейский прохладный - если не сказать враждебный отклик - на возрожденческие проповеди Иоанна Павла II, подтверждает сложность данной миссии.
La tibia, si no directamente hostil, respuesta de Europa a la prédica renovadora de Juan Pablo II ilustra las dificultades de esta misión.
А если бы у них и была инфраструктура, то у них наверняка возникли бы сложности с её поддержанием.
Y si tienen alguna infraestructura, tienen dificultades para mantenerla.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad