Ejemplos del uso de "сложны" en ruso

<>
Некоторые предложения слишком сложны для меня. Algunas frases son demasiado difíciles para mí.
Прежде всего, вирусы весьма сложны, Para empezar, los virus son bastante complejos.
Однако белки, состоящие из многих тысяч атомов, слишком сложны для этого. Pero las proteínas, que contienen miles de átomos, eran demasiado complicadas para este trabajo.
Дискуссии об экономике в Сан-Пауло так же сложны, как и в Нью-Йорке. Las discuciones económicas en Sao Paulo son tan sofisticadas como en Nueva York.
Да потому что вычисления очень сложны. Bueno, es bien difícil hacer los cálculos, ese es el problema.
Причины данной геополитической аберрации сложны. Las razones para esta aberración geopolítica son complejas.
Причины этого действительно сложны, и у меня нет времени углубляться в них. Las causas de esto son muy complicadas y no tengo tiempo de entrar en detalles.
Конечно, данные задачи комплексны и сложны, особенно задачи финансовой адаптации и смягчения последствий кризиса в бедных странах. Desde luego, se trata de cuestiones complejas y difíciles, en particular las relativas a la financiación de las medidas de adaptación y mitigación en los países más pobres.
Наши интеллектуальные стремления тоже сложны. Nuestros deseos intelectuales son complejos.
Многие программы международной помощи оканчиваются неудачей, поскольку плохо спланированы и/или чересчур сложны. Muchos programas internacionales de asistencia fallan porque están mal diseñados y/o porque son muy complicados.
Я уже давно считал, что ВВП занижает показатели роста даже для богатых стран, где его измерения довольно сложны, поскольку очень сложно сравнить стоимость корзины товаров на протяжении различных периодов времени. Durante mucho tiempo he creído que el PIB no es un reflejo exacto del crecimiento ni siquiera en los países ricos, donde su cálculo es muy complejo, porque es muy difícil comparar el valor de cestas de bienes correspondientes a períodos diferentes.
Демократические правительства слишком сложны для этого. Los gobiernos democráticos son demasiados complejos para ello.
СПЗ очень сложны и их довольно непросто понять, но они сводятся к международной эмиссии денег. Los SDR son altamente complicados y difíciles de entender, pero se resumen a la creación internacional de dinero.
Сегодня ЕС (или, точнее говоря, еврозона) столкнулась практически с идентичной ситуацией, за исключением того что в данном случае исторические условия для дальнейшей интеграции гораздо более сложны и трудны, чем в Америки времен обретения независимости. La situación que enfrenta en la actualidad Europa (o, más precisamente, la eurozona) es casi idéntica, excepto que las condiciones históricas para una mayor integración son mucho más complejas y difíciles que las que enfrentaban las colonias americanas después de la declaración de independencia.
Особенно сложны новые модели с долгосрочными последствиями. Aún más complejos son los nuevos modelos que se extenderán por mucho tiempo.
Вся история физики вроде бы учит нас, что правила в основе вселенной должны быть очень сложны. Bueno, la historia de la física nos hace creer que la regla para el universo debe ser bastante complicada.
Многочисленные задачи нашего времени сложны и запутаны. Los retos de nuestro tiempo son numerosos, complejos y están entrecruzados.
В отличие от парового двигателя или старомодного автомобиля, принцип работы которых было легко понять, современные автомобили или самолеты настолько сложны, что те, кто ими управляют, понятия не имеют, как на самом деле работает технология, которую они используют. A diferencia de un motor a vapor o un automóvil antiguo, cuyo funcionamiento era fácilmente comprensible, los automóviles o los aviones modernos son tan complicados que sus operadores no tienen ni idea de cómo funciona la tecnología que están usando.
Спорные вопросы чрезвычайно сложны и уходят корнями в непростую историю. Las cuestiones examinadas son sumamente complejas y forman parte de una historia turbulenta.
(По причинам, которые слишком сложны, чтобы объяснять их здесь, возможность того, что Китай переведет свои запасы из долларов в евро, была бы столь же неэффективным ограничением на политику Соединенных Штатов, как и более ранняя угроза перевода в золото.) (Por razones demasiado complicadas para explicarlas aquí, la posibilidad de que China convirtiera sus reservas de dólares en euros sería una restricción de la política de los Estados Unidos tan ineficaz como la anterior amenaza de las conversiones en oro.)
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.