Ejemplos del uso de "сломанной" en ruso
Если государство склонится перед стоящими трудностями, "Франция будет ничем иным, как бедной сломанной игрушкой, плавающей в океане неопределенности", - предупредил он.
Si el Estado cede antes de encarar el desafío que tiene ante sí, advirtió, "Francia sería únicamente un barquito de juguete roto flotando en el océano de la incertidumbre."
Экономисты, которые жалуются на незначительные случаи протекционизма, воспринимаются как дети, ноющие по поводу сломанной игрушки вскоре после землетрясения, в котором погибли тысячи людей.
Los economistas especializados en el comercio que se quejan de casos poco importantes de proteccionismo recuerdan a un niño que gime por un juguete roto a raíz de un terremoto que ha matado a miles de personas.
Я ударилась головой об стол, сломала скулу,
Di con la cabeza en el escritorio y me fracturé el mentón.
Если средний возраст вашего населения - 30, тогда средний вид болезни который вам приходится лечить - может быть сломанная лодыжка время от времени, может быть немного астмы.
Si la edad promedio de su poblacion es de 30 años, entonces el tipo de enfermedad promedio que se tratará probablemente sea un talón fracturado de vez en cuando, quizá un poco de asma.
И твоя дочка сломала ногу на тренеровке по футболу.
Y tu hija se quebró la pierna en su práctica de fútbol.
Так, например, все согласятся с тем, что очень плохо сломать ногу или заболеть воспалением легких.
Por ejemplo, casi todos coinciden en que no es bueno tener una pierna quebrada o neumonía.
"Раз они хотят сломать нас, мы сломаем все вокруг," - вот девиз, наилучшим образом выражающий их настроение.
"Como quieren quebrarnos, quebraremos todo" es el lema que mejor expresa su estado de ánimo.
"Раз они хотят сломать нас, мы сломаем все вокруг," - вот девиз, наилучшим образом выражающий их настроение.
"Como quieren quebrarnos, quebraremos todo" es el lema que mejor expresa su estado de ánimo.
После этого, смотря на мосты подобного типа, мы просто не могли избавиться от чувства, что их красота была сломана.
Y cuando miramos este tipo de puentes no podemos dejar de sentir que es algo hermoso que se ha quebrado.
Самый крупный такой кризис в стране - в 2001 году - сломал местную банковскую систему и стал причиной дефолта аргентинского правительства по долгу.
En 2001, la mayor de esas crisis quebró el sistema bancario local y provocó que el gobierno argentino suspendiera el pago de su deuda.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad