Ejemplos del uso de "случившееся" en ruso con traducción "ser"

<>
Не упоминая его имени, теракт называют "случившееся 22 июля". En su lugar, se refieren al tiroteo como "el suceso del 22 de julio".
Падение, случившееся на предоставленной Кремлем кровати - сюжет, чересчур скандальный даже для телевизионных каналов Берлускони. Una caída en desgracia planeada para que se produzca en una cama aportada por el Kremlin sería un documento con el que ni siquiera una de las cadenas de televisión de Berlusconi podría haber soñado.
Когда эпидемия разразилась в южной провинции Гуандун, первым побуждением правительства, действительно, было скрыть случившееся от общественности, исказить статистические данные, заставить молчать средства массовой информации, занизить масштабы эпидемии и воспрепятствовать вмешательству Всемирной организации здравоохранения на ранней стадии распространения заболевания. Cuando la epidemia de SARS estalló en Guangdon, en la China meridional, el primer reflejo del gobierno fue, en efecto, el de adoptar una actitud hermética, manipular las estadísticas, presionar a los medios de comunicación para que guardaran silencio, tergiversar la magnitud de la epidemia e impedir que la Organización Mundial de la Salud (OMS) se ocupara de ella desde el primer momento.
И у вас случаются видения Y se empieza a ver cosas.
Как мы позволили этому случиться? ¿Cómo es que permitimos que suceda todo esto?
Безупречность случается во время важной игры. La perfección se alcanza durante el juego solemne.
Террористические атаки случались с обеих сторон. Se producían ataques terroristas en ambas partes.
Фактически, паника случилась по уважительной причине. De hecho, muchos pánicos se deben a una razón válida.
Это случилось, когда осенью 2006 года Fue en el otoño del 2006.
"Что случилось, чем ты так расстроена?" "¿Por qué eres tan infeliz?"
И это именно то, что случилось. Y eso es lo que han hecho hasta ahora.
Это то, что случилось со мной. Esto es lo que me sucedió.
Это случилось здесь и с нами. Esto es nuestro.
Итак, что же случилось с пожарником? Entonces, ¿cuál es el problema con el bombero?
В ближайшее время это не случится! ¡Eso no será muy pronto!
Так случилось, что им стал этот парень. Resultó ser este hombre.
"Ты - исследователь стыда, у которой случился срыв". "Ud. es la investigadora de la vergüenza que tuvo un ataque de nervios".
Вот что случается с девочками в удалённых районах. Esto es lo que sucede con las niñas en zonas lejanas.
И кризис - это событие, случающееся раз в полвека. Y la crisis fue un acontecimiento único en medio siglo.
Из всего случившегося должно быть извлечено несколько уроков: Hay siete lecciones que deben ser ahora mensionadas:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.