Exemples d'utilisation de "случившийся" en russe

<>
Как говорят многие экономические историки, торговые сети и прибыль, которую меркантилизм приносили Великобритании, могли сыграть критическую роль в начале промышленной революции в стране, случившийся около середины восемнадцатого века. Como sostienen muchos especialistas en historia económica, las redes comerciales y los beneficios que el mercantilismo brindó a Gran Bretaña pudieron ser decisivos para lanzar la revolución industrial del país hacia mediados del siglo XVIII.
В списках этих новых фондовых бирж, созданных по образцу американской NASDAQ, в конце концов, оказалось множество эфемерных компаний, и случившийся в 2000 году обвал стоимости ценных бумаг застал их на пути к упадку. Estas nuevas bolsas de valores, formadas a imagen del NASDAQ de EEUU, terminaron incluyendo en sus listados a un montón de compañías endebles, y el colapso de los precios de las acciones desde 2000 las sorprendió cuesta abajo.
И у вас случаются видения Y se empieza a ver cosas.
Когда такое случается, задают вопросы. Cuando eso pasa, surgen cuestionamientos.
Просто так случается само собой. Simplemente sucede.
И случается нечто очень необычное. Y ocurre algo muy inusual.
Вы знаете, когда случается жизнь? Entonces, ¿quieres saber dónde está aconteciendo esta nueva vida?
Вот и случилось, скорбят родные. Ahora llegamos al punto, los parientes lloran por alguien.
И тогда случилась эта операция, которая сделала меня тем, кем я стал сегодня, и спасла мне жизнь. Y vino esta cirugía y básicamente me hizo quien soy hoy en día y me salvó la vida.
В полупрезидентской модели также случаются различные варианты. El modelo semipresidencial también ha producido variantes.
Как мы позволили этому случиться? ¿Cómo es que permitimos que suceda todo esto?
Со мной это постоянно случается. A mí me pasa todo el tiempo.
Это практически никогда не случается. Básicamente no sucede jamás.
Это случилось не где-то. Ocurrió aquí.
Естественно, всё это не случилось. Y por supuesto, ninguna de estas dos cosas sucedieron.
Как же так случилось, что он ищет помощи столь уникальным способом? ¿Cómo llegó a pedir ayuda de esta manera tan singular?
Но я здесь не для того, чтобы сказать, что мужчины виноваты в кризисе и в том что случилось в моей стране. Y no vine a decir que los hombres son culpables de la crisis y de lo que sucedió en mi país.
Мой любимый пример случился в начале 1976-го, когда было обнаружено, что бактерия, вызывающая легионеллёз, всегда присутствовала в воде в естественных условиях, однако именно температура воды в системах отопления, вентиляции и кондиционирования, явилась оптимальной температурой для максимального размножения бактерии легионеллёза. Y mi ejemplo favorito de esto se produjo comenzando en 1976, cuando se descubrió que la bacteria que causa la enfermedad de los legionarios siempre había estado presente en el agua normal, pero era la temperatura precisa del agua en los sistemas de calefacción, ventilación y aire lo que fomentaba el máximo nivel de reproducción del bacilo de la Legionella.
Безупречность случается во время важной игры. La perfección se alcanza durante el juego solemne.
"Что случилось с твоей ногой?" "Qué le pasó a tu pierna?"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !