Sentence examples of "слушаний" in Russian
Именно здесь наступает черед общественных дебатов и слушаний в Сенате по вопросу об утверждении в должности Бернанке.
Aquí es donde cobran importancia las audiencias de confirmación de Bernanke en el Senado y el debate público en torno al tema.
Почему нет ни слушаний, ни заявлений об осуждении, никого не арестовывают ни перед посольством Руанды, ни перед Белым Домом?
¿Por qué no hay audiencias, denuncias, ni gente arrestada frente a la Embajada de Ruanda o enfrente de la Casa Blanca?
Можно ожидать, что республиканцы, контролируя сейчас палату представителей, используют свои возможности для проведения слушаний по оспариванию и обзору внешней политики.
Es posible imaginar que los republicanos, hoy en control de la Cámara de Representantes, exploten su capacidad para convocar audiencias para cuestionar y revisar la política exterior.
Во время слушаний представители Камбоджи попросили Международный Суд вынести решение по прилегающей земле, но судьи ограничили своё решение только самим храмом, как Камбоджа первоначально и запрашивала.
Durante las audiencias, Camboya pidió a la Corte Internacional de Justicia que se pronunciase sobre los terrenos colindantes, pero los jueces limitaron su decisión sólo al templo, como Camboya solicitara originalmente.
Около 30 выживших и родственники жертв посетили слушание.
Alrededor de 30 supervivientes y familiares de las víctimas asistieron a la audiencia.
Слушание дела в суде назначено на 1-е марта.
La audiencia de la Corte ha sido fijada para el 1 de marzo.
Это отличное упражнение для улучшения качества слушания.
Es un gran ejercicio para mejorar la calidad de nuestra escucha.
Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание.
Sus emisiones provocaron protestas que obligaron a nuestro parlamento a organizar una audiencia pública.
Комитет провел публичные слушания и передал 25 фамилий на рассмотрение президента Манделы.
El comité sostuvo audiencias públicas y seleccionó 25 para enviárselos al Presidente Mandela.
Давайте определим слушание как преобразование звуков в смысл.
Definimos la escucha como el proceso de extraer significado de un sonido.
Международный Суд завершил слушания о законности стены, возводимой Израилем на оккупированном Западном Берегу.
El Tribunal Internacional de Justicia ha concluido sus audiencias sobre la legalidad del muro que Israel está construyendo en la Ribera Occidental ocupada.
И только без осознанного слушания может происходить такое.
Y solo sin la escucha consciente pueden suceder estas cosas.
На слушаниях TRC мы узнали об ужасных подробностях преступлений, совершённых для сохранения системы апартеида.
En las audiencias de la CVR presenciamos las descripciones de terribles detalles de las atrocidades cometidas para mantener el apartheid u oponerse a él.
И когда мы по-настоящему слушаем друг друга., невероятно важно на деле испытать наши навыки слушания.
Así que cuando nos escuchemos los unos a los otros, es increíblemente importante para nosotros poner realmente a prueba nuestra capacidad de escucha.
Нам удалось перенести борьбу с технической, правовой и политической арены на слушание дела в суде.
Hemos acercado la lucha desde la arena técnica, legal y política un paso más hacia una audiencia en los tribunales.
Я не знаю, как много слушания в таком разговоре, который, к сожалению, не редкость, особенно в Англии.
No sé cuanta escucha hay en esta conversación, que lamentablemente es muy común, especialmente en el R.U.
Эти слушания должны стать поводом для критического анализа того, где были допущены ошибки и почему.
Estas audiencias darán la ocasión para un examen crítico de lo que no funcionó, y por qué.
идея в том, что мы можем менять свою позицию слушания на подходящую к тому, что мы слушаем.
la idea de poder cambiar la posición de escucha hacia donde mejor se escuche.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert