Ejemplos del uso de "собраниями" en ruso con traducción "asamblea"
У древних греков были школы риторики, где оттачивались навыки выступлений перед собраниями.
Los antiguos griegos tenían escuelas de retórica para afinar sus destrezas ante las multitudes de las asambleas.
Общее собрание должно выбрать президента, угроза пата возвращается
Convocada Asamblea General Ordinaria para elegir al presidente, que podría acabar de nuevo en punto muerto.
"Это может вызвать еще один срыв общего собрания".
"Esto puede tener como consecuencia un nuevo bloqueo de la Asamblea General."
У Шотландии появился собственный парламент, у Уэльса - национальное собрание.
Escocia tiene un parlamento, Gales una asamblea.
Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание.
La judicatura, por ejemplo, disolvió la primera asamblea legislativa democráticamente elegida.
Избранный президент хочет действовать, но законодательное собрание отказывается принять необходимые законы.
El presidente electo quiere hacer cosas, pero la asamblea se rehúsa a aprobar las leyes necesarias.
Новый парламент и конституционное собрание должны будут вести переговоры со СКАФ.
El nuevo parlamento y la asamblea constitucional tendrán que encabezar las negociaciones con el SCAF.
Чрезвычайно важно то, что в Ираке были проведены выборы в конституционное собрание.
Resulta extraordinariamente importante que el Iraq celebrara elecciones para constituir una asamblea constitucional.
Ровно неделю назад глава государства предоставил Собранию два дополнительных месяца, чтобы закончить работу.
Hace tan sólo una semana, el jefe de Estado había dado dos meses más a dicha Asamblea para acabar sus trabajos.
11 мая около 40-50 миллионов избирателей проголосуют за новый состав Национального собрания.
Unos 40 a 50 millones de votantes elegirán una nueva asamblea nacional el 11 de mayo.
Что касается предшествующего референдуму этапа, Национальное собрание в основном преуспело в выполнении поставленных задач.
En lo que respecta a la fase pre-referendo, en gran medida la Asamblea Nacional ha tenido éxito en esta tarea.
БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине.
BEIJING - La esperanza y el peligro chocaron en la Asamblea Popular Nacional que acaba de terminar en Beijing.
Конечно, Собранию стоило бы уделить серьезное внимание непосредственному рассмотрению плачевных социально-экономических условий страны.
Por cierto, será incumbencia de la Asamblea considerar seriamente y de inmediato las deplorables condiciones socioeconómicas del país.
В этом случае текущее конституционное собрание будет распущено, и СКАФ сформирует новое, по своему усмотрению.
En este escenario, la actual asamblea constitucional sería disuelta, y el SCAF formaría una nueva a su gusto.
Это мнение разделяет другой кандидат, Райхл, которого Пацлик поддержал перед всеобщим собранием в сентябре, закончившимся фиаско.
De misma opinión es el otro candidato, Rajchl, que ha sido apoyado por Paclík antes de la Asamblea General de septiembre que terminó en un fiasco.
Хотя его партия "Тай Рэк Тай" (ТРТ) контролирует 75% голосов в Собрании, Таксин готовится к обороне.
Aunque su partido, el Thai Rak Thai (TRT), tiene una mayoría del 75% en la asamblea, Thaksin está asediado.
Запутанные результаты работы Учредительного собрания, которое Моралес созвал для внесения поправок в конституцию, отразили эту действительность.
El embrollo en que ha resultado la Asamblea Constituyente que Morales había convocado para enmendar la Constitución reflejó esta realidad.
Это было важным сигналом, что члены Национального собрания, понимают, что демократия - это не просто воля большинства.
Fue una importante señal el que quienes resultaron electos para la Asamblea Nacional comprendieran que la democracia no representa meramente la voluntad de la mayoría.
В этой странной атмосфере 85 членов Учредительного собрания, по большей части исламисты, проголосовали вчера за текст.
Es en ese ambiente extraño en el que 85 miembros de esta Asamblea Constituyente, islamista en su gran mayoría, votó el texto ayer.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad