Exemples d'utilisation de "собственная" en russe

<>
У нас будет собственная вселенная. Vamos a tener un universo propio.
У меня есть собственная комната. Tengo mi propia habitación.
Моя собственная мультимедийная кампания "WMD-WeMustDisarm!" Mi propia campaña en diversos medios de comunicación "WMD - WeMustDisarm!"
У него есть своя собственная комната. Él tiene su habitación propia.
И его собственная проблема тоже разрешена. Y claro, él también resuelve su propio problema.
У них есть своя собственная школа видеозаписи. Tenemos nuestra propia escuela de cine.
"На всякую пропаганду найдется моя собственная пропаганда." "voy a contrarrestar esto con mi propia propaganda".
У открытых проектов часто своя собственная движущая сила. Los proyectos de código abierto tienden a tener un impulso propio.
И у нас тоже есть наша собственная команда мечты. También tenemos nuestro propio equipo ideal.
Зачастую жизнь этого "другого" для нее будет более важной, чем ее собственная. A menudo la vida de ese otro es más importante para ella que su propia vida.
Кроме того, в случае победы Обаму будет сдерживать своя собственная демократическая партия. Es más, si resulta electo, Obama estará limitado por su propio Partido Demócrata.
Идеи имеют такое же, а может даже еще большее значение, чем собственная выгода. Las ideas importan, tanto o quizás más que el interés propio.
собственная ядерная программа Ирана, а также конфликты в Афганистане, Пакистане, Ираке, Ливане и Палестине. el propio programa nuclear de Irán y los conflictos en Afganistán, Pakistán, Irak, El Líbano y Palestina.
Ваша собственная персональная история игр уникальна, и часто мы о ней не особенно задумываемся. Su propio historial de juego es único, y, a menudo, no es algo en lo que pensamos.
Моя собственная работа фокусируется на том, чтобы сделать благотворительность более эффективной и капитализм - менее дискриминирующим. Mi propio trabajo se centra en hacer más eficaz a la filantropía y más inclusivo al capitalismo.
Премьер-министра Чехии Владимира Шпидлу вынудила подать в отставку его собственная партия несколько недель спустя. El Primer Ministro checo, Vladimir Spidla, fue obligado a renunciar por su propio partido varias semanas después.
Но у технологии есть собственная повестка дня, как и у всего остального, как у самой жизни. Pero la tecnología tiene sus propios planes, como todo, como la propia vida.
Истинный индус не стремится отомстить за историю, поскольку он понимает, что история - это его собственная месть. El verdadero hindú no busca vengar la historia, ya que entiende que la historia es su propia venganza.
Рано или поздно Японию ждёт её собственная "греческая трагедия", поскольку рынок требует гораздо более высоких процентных ставок. En algún momento, Japón se enfrentará a su propia tragedia griega a medida que el mercado imponga tasas de interés considerablemente más altas.
Так же у них есть собственная новостная сеть на YouTube, у которой на данный момент 36 000 подписчиков. También tienen su propia red de noticias en YouTube con 36.000 visualizaciones hasta el momento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !