Ejemplos del uso de "собственное" en ruso
Многие дарители рассматривают пожертвования как собственное вознаграждение.
La mayoría de los donantes consideran la beneficencia como una gratificación personal.
Также они чувствуют собственное перемещение и наклоны.
También pueden detectar su movimiento e inclinación.
Его собственное физическое или нравственное благополучие не является достаточным основанием.
Su bienestar, físico o moral, no es una justificación suficiente.
Миллионы европейцев не желают воспринимать Израиль как страну, борющуюся за собственное выживание.
Millones de europeos se resisten a ver a Israel como un país que lucha por sobrevivir.
Но Европа не в состоянии что-либо предпринять, чтобы облегчить собственное положение.
Sin embargo, Europa no puede hacer mucho para aliviar esta situación.
И собственное понимание науки членами комитета было решающим фактором при определении результатов.
Y el nivel de comprensión científica que tengan sus miembros ha sido fundamental para determinar quiénes reciben el galardón.
Вингсьют - это летательный костюм, в котором для полёта я использую только собственное тело.
El traje aéreo es un traje con el que puedo volar usando sólo el cuerpo.
Но ведь у учёных есть собственное эго, и они любят давать вещам названия.
Pero los científicos tienen ego, les gusta poner nombres.
Мамы и их более старшие дети могут работать или продолжать свое собственное образование.
Las madres y los hermanos o hermanas mayores quedan libres para trabajar o seguir desarrollando su educación.
Мы поехали одни, чтобы составить свое собственное представление о том, как там обстоят дела.
Fuimos con discreción para ver nosotros mismos lo que pasaba.
Так вот, говоря это, мы не утверждаем, что наше собственное общество предлагает идеальные решения.
Ahora, decir esto no es decir que tenemos la solución perfecta en nuestra sociedad.
При чем, на фоне этого огромного чудовищного страдания его собственное становится все менее значительным.
De hecho, el sufrimiento es tan inmenso, que su ser se hace menos y menos monumental.
Как и его собственное тело, знакомый Арафату мир постепенно таял с необратимой потерей контроля.
Al igual que su cuerpo, el mundo que le era familiar comenzó a deteriorarse de manera sostenida con una pérdida irreversible de control.
Плод впитывает эти воздействия в своё собственное тело, делая их частью своей плоти и крови.
El feto recibe esto en su cuerpo, lo incorpora a su carne y a su sangre.
Она была "уверена, что Пхеньян и наше собственное правительство [воспользуются] этим для решения политических вопросов".
Estaba "segura de que [sería] utilizada por Pyongyang y por nuestro gobierno para obtener tantos políticos".
И каждый из них, как и пророки, получившие послание от Бога через Гавриила, получает собственное послание свыше.
Y todos ellos, tal como los profetas recibieron sus mensajes de Dios a través de Gabriel, recibieron sus mensajes de arriba.
Успешная жизнь, в свою очередь, это - время, идеи того, что значит быть успешным, - все это не наше собственное.
Y el detalle sobre una vida exitosa es que muchas veces nuestras ideas sobre lo que significaría vivir exitosamente, no son nuestras.
Ощущение потенциала в основном сводится к тому, что кто-то верит, что он в силах изменить собственное поведение.
El concepto de eficacia basicamente se reduce a si alguien cree que tiene la capacidad de cambiar su comportamiento o no.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad