Ejemplos del uso de "собственность" en ruso con traducción "propiedad"

<>
"эти законы превратят женщин в собственность". "Estas leyes convertirían a las mujeres en una especie de propiedad".
Это собственность, и она защищена законом. es propiedad, está protegida por la ley.
Элиты сопротивлялись, часто жестоко, защищая свою собственность. Las elites han reaccionado, a menudo de manera brutal, para proteger su propiedad.
Самым серьезным вопросом, однако, является интеллектуальная собственность. Los puntos más críticos se refieren a la propiedad intelectual.
главенство закона, частную собственность и обеспечение правосудия. el imperio de la ley, la propiedad privada y la aplicación de la justicia.
Первое - это справедливая собственность предметов, которые они создали. Una es la propiedad de las cosas que crean.
Однако частная собственность - это лишь один из аспектов экономической системы. Sin embargo, la propiedad es sólo una dimensión de un sistema económico.
ЕС хочет более эффективного обеспечения защиты прав на интеллектуальную собственность. la UE quiere una mejor aplicación de la protección de la propiedad intelectual.
Общество всегда признавало, что другие ценности могут превзойти интеллектуальную собственность. La sociedad siempre ha reconocido que otros valores pueden estar por sobre la propiedad intelectual.
Там нет необходимости защищать иностранную собственность лучше, чем имущество, принадлежащее гражданам страны. No hay ninguna razón para que los bienes de propiedad extranjera estén mejor protegidos que los bienes de propiedad de los propios ciudadanos de un país.
Таким был мой задний двор, очень давно, когда я только приобрела собственность. Este era mi jardín, muy al principio, cuando compré mi propiedad.
Всё, что он делает, отражает семейный уют и пространство, а также личную собственность. Todo lo que hace de alguna manera se referiere a la anidación, al espacio y a la propiedad privada.
Никто не сомневается в том, что основой экономической жизни должна быть частная собственность. Nadie se cuestiona si la propiedad privadad debe ser la base de la vida económica.
Иностранные инвесторы часто жалуются, что их права на частную собственность являются не защищенными. Los inversionistas extranjeros se quejan con frecuencia de que sus derechos de propiedad no están protegidos.
А если собственность не защищена - или даже просто не воспринимается как защищенная- стимулы искажаются. Si la propiedad no es segura (o incluso si no es percibida como segura), los incentivos se distorsionan.
Более сложным вопросом для Ху мог бы стать вопрос о правах на интеллектуальную собственность. Una cuestión más difícil para Hu podría ser la de los derechos de propiedad intelectual.
Большинство американцев мало волнует валютная политика Китая или его отношение к правам на интеллектуальную собственность. A la mayoría de los norteamericanos les importa poco la política monetaria de China o su postura en materia de derechos de propiedad intelectual.
Частная собственность останется основой процветания экономики, что исключает нынешнюю практику захвата земель государством без компенсации. La propiedad privada seguiría siendo la base para asegurar una economía próspera, descartando la práctica actual de apropiación de tierras por parte del Estado sin compensación alguna.
Даже если заемщики не выплачивали кредит, банки получали в собственность дома, которые уже имели выросшую стоимость. Al fin y al cabo, si no hacían frente a sus pagos, la propiedad de sus casas pasaría, revalorizada, a los bancos:
В то же время Ювин утверждает, что поскольку у каждого есть тело, собственность неожиданно стала демократизированной. Juvin asegura que, al mismo tiempo, como todos tenemos un cuerpo, la propiedad repentinamente se ha democratizado.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.