Ejemplos del uso de "собственную" en ruso
Я воспринимаю эти обстоятельства, как собственную тень.
Y tiendo a pensar en esto como si fuera mi sombra.
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего.
Cada lado tenía teorías y explicaciones bien distintas acerca de lo que pasaba.
Даже имея в помощниках собственную мать, я волнуюсь.
Incluso con la ayuda de mi madre, hay cosas que me preocupan.
Возможно, они хотели иметь свою собственную "Улицу Сезам"?
¿Podían tener un Barrio Sésamo palestino?
Каждый имеет свою собственную цель, свои мечты, своё видение.
Todos tienen su objetivo, sus sueños, sus visiones.
Просто стараюсь поддерживать собственную мобильность через новые виды деятельности.
Sólo trato de conservarme ágil con nuevas actividades.
Однако ООН неоднократно демонстрировала собственную некомпетентность в этой роли.
Aun así, una y otra vez las Naciones Unidas han demostrado su incompetencia para desempeñar ese papel.
Даже если рядом нет стены - можно использовать собственную ладонь.
Y, por supuesto, si no tienen una superficie, pueden usar su palma para operaciones simples.
Мюнтеферинг просто подхватил общественное настроение, развив собственную теорию "саранчового" капитализма.
Müntefering simplemente capturó el sentir popular cuando desarrolló su teoría del capitalismo langosta.
Однако сейчас он покинул Боливию в страхе за собственную жизнь.
Sin embargo, ahora ha debido abandonar Bolivia por temor a perder la vida.
Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт.
Los creyentes contemporáneos insisten más en la fe personal y en la experiencia espiritual individual.
Только Соединенные Штаты могут бесконечно печатать собственную валюту и увеличивать свой долг.
Sólo los Estados Unidos pueden imprimir billetes indefinidamente y aumentar su deuda.
Она предоставляла рабочие места выходцам с Южного Кавказа, несмотря на собственную безработицу.
Las irrupciones del fundamentalismo islámico en la región se relacionan con las pasmadas economías del Cáucaso.
Со своей стороны Таксин стремился изобразить последние результаты выборов как исключительно собственную заслугу.
Por su parte, Thaksin ha intentado retratar los recientes resultados electorales como si tuvieran que ver exclusivamente con él.
В рамках данных правил у отдельных стран останутся полномочия разрабатывать свою собственную политику.
Dentro del marco de estas reglas, los países individuales conservarían la autoridad para diseñar sus políticas.
Примерно такие же цифры были получены в исследовании о вере в собственную бессмертность.
Resultados similares se encontraron con respecto a la creencia en la inmortalidad personal.
Вы не можете узнать слишком много за свою собственную жизнь, поскольку она такая короткая.
No demasiado en una sola vida, es demasiado corta.
Развязывание войны с региональной сверхдержавой вряд ли поможет правительствам арабских стран укрепить собственную экономику.
Iniciar una guerra con la superpotencia de la zona difícilmente ayudará a los nuevos gobiernos árabes a mejorar sus economías.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad