Ejemplos del uso de "событием" en ruso con traducción "suceso"
При виде разворачивающихся в Турции событий возникает вопрос:
Mientras los sucesos se desarrollan en Turquía, debemos preguntarnos:
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта.
Pero adoptar la interpretación de los terroristas sobre los sucesos tiende un velo sobre la realidad de este conflicto.
Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию.
Los sucesos catastróficos como el huracán Katrina han reforzado esa posición.
Эти события слишком хорошо известны, чтобы требовать повторного изложения.
Esos sucesos son demasiado conocidos como para que los volvamos a examinar.
Мы стоим на пороге удивительных, удивительных событий во многих отраслях.
Estamos al borde de sucesos sorprendentes en muchos campos.
Он являлся самым ужасным бедствием, которое объединило все эти события.
Fue el extremo de un desastre que incluía a todos estos sucesos.
Почему же это историческое событие должно было вызвать такие политические потрясения?
¿Por qué este suceso histórico ha causado un levantamiento político de esta magnitud?
Во время событий 11-12 сентября 1986 года я искал причину произошедшего.
Cuando se produjo el suceso del 11-12 de septiembre de 1986, reflexioné intensamente sobre qué podía haberlo producido.
Почему именно брачный договор, почему не какая-то другая причина ежегодного события?
¿Por qué un casamiento y no cualquier otra razón para este suceso anual?
Такие травматические события погрузили эти страны в так называемую "ловушку средних доходов":
Sucesos traumáticos que sumieron a estos países en la llamada "trampa de los ingresos medios":
Великий скачок, Культурная революция, события 1989 года, Тибет и другие щекотливые вопросы.
el Gran salto Adelante, la Revolución Cultural, los sucesos de 1989, el Tíbet y otras cuestiones sensibles.
Опасающиеся прихода к власти моджахедов приводят в пример недавние события на Синайском полуострове.
Los que temen una toma del poder yihadista citan sucesos recientes en el Sinaí.
Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире.
El gobierno de Blair puede tener la esperanza de ser rescatado por sucesos externos.
В пользу данного предположения говорят скорее эмоции, вызванные последними событиями, чем рациональные доводы.
Sin embargo, las emociones sobre este suceso son más evidentes que los pensamientos razonados.
Данные события вновь вывели старые вопросы на передний план почти в каждой богатой стране.
Estos sucesos han hecho que viejas preguntas vuelvan al primer plano en casi todos los países ricos.
Эти события негативно отразились на мировой экономике, подорвав доверие и другие стимулы экономического роста.
Estos sucesos afectaron la economía global, al reducir la confianza y el impulso del crecimiento.
Подобным образом эти события доказывают, почему новый Международный Уголовный Суд (МУС) является жизненно важным.
De modo similar, esos sucesos demuestran por qué el Tribunal Penal Internacional (TPI) es decisivo.
Не просто что-то, о чем вы рассказываете, потому что вам необходимо осветить важное событие.
No es algo que uno tiene que cubrir porque así lo hace siempre con los grandes sucesos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad