Ejemplos del uso de "совершена" en ruso con traducción "hacer"
Traducciones:
todos380
cometer189
hacer141
perpetrar18
perpetrarse10
cometerse5
emprender4
ejecutar3
emprenderse2
procederse1
consumar1
otras traducciones6
Знаете, система не способна сама совершить это.
Ya saben, el sistema no hace que esto suceda naturalmente.
По всему миру люди совершают что-то невообразимое:
Al otro lado del mundo, la gente está haciendo lo impensable:
В действительности, совершенная поисковая система должна быть хитрой.
De hecho, el motor de búsqueda definitivo debería ser inteligente.
Первопроходцы рады совершать подобные торги, не проверяя достоверность новости.
El primero en reaccionar no tiene inconveniente en hacer esas transacciones sin comprobar si es cierta la noticia.
Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви."
De repente grandes cosas pueden ser hechas por amor."
Полицейские получают все более совершенное оружие и защитное оборудование.
De hecho, los agentes de policía civiles están recibiendo armas y equipos de protección cada vez más sofisticados.
По официальной версии Мариана в 2010 году совершила самоубийство.
Según la versión oficial de los hechos, Mariana se suicidó en 2010.
Мы хотим знать, почему люди совершают те или иные поступки.
Necesitamos saber por qué la gente se comporta como lo hace.
А ещё люди совершают добрые поступки с помощью социальных СМИ.
Y la gente también hace el bien a través de los medios sociales.
Он приостановил весь этот мыслительный процесс и совершил нечто новое
Detuvo el proceso mental completo e hizo algo completamente novedoso.
Она усыновила его после того, как его отец совершил самоубийство.
Ella se hizo cargo de él después de que el padre de la criatura se suicidara y él fuera abandonado.
Через пару часов я полезу в воду, чтобы совершить заплыв.
En un par de horas me voy a meter aquí y hacer mi nado.
Но также они совершают и нерациональные действия, которые совершаем и мы.
Pero también algunas de las cosas irracionales que nosotros hacemos.
Как личности, мы все совершаем подобные вещи, всё время, каждый день.
Como individuos, hacemos este tipo de cosas, todos los días.
Итак, то, что нам необходимо, это восстановить возможность совершать общепринятые поступки.
Entonces, lo que el mundo necesita ahora, es recuperar la autoridad para hacer elecciones comunes.
Они систематически совершают ошибки в тех же местах, что и мы.
Sistemáticamente se equivocan y en la misma manera que lo hacemos nosotros.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad