Ejemplos del uso de "советую" en ruso
Не советую сидеть голышом на гаргулье в середине января.
No recomiendo sentarse sobre una gárgola en pleno enero, desnudo.
Если вы когда-либо окажетесь в Индии, советую воспользоваться им.
Si alguna vez están en la India, vayan y usen este baño.
А теперь - это небольшая проверка которую я советую попробовать вам на вечеринке.
Ahora éste es un- es un pequeño test que les animo a que usen en una fiesta.
А вот если Вам нужна ДНК динозавра, то я советую Вам искать именно динозавра.
Pero si uno quiere ADN de dinosaurio yo digo vayan a los dinosaurios.
И, вероятно, все вы тоже, а если нет, советую вам глубоко об этом задуматься.
Y seguramente todos ustedes lo llevan también, y si no lo han aceptado deberían hacerlo.
Уйдём от плохого звука и присмотримся к кое-каким союзникам, я советую вам разыскать.
Marchémonos de los lugares ruidosos y miremos algunos amigos que les insto a buscar.
Советую ли я вам принять Сен-цана и прекратить, прекратить эту борьбу "за" и "против"?
¿Te estoy diciendo que acojas a Seng-ts'ab y ceses, ceses la lucha entre estar a favor o en contra?
Так что наш проект работает очень хорошо, и я вам настоятельно советую заходить на наш сайт.
Así que el proyecto va muy, muy bien, Y les pido que visiten el sitio web y vean este espacio.
Личный урок заключается в том, что упасть в пропасть в действительности полезно, и я советую сделать это.
La lección personal es que caer por un precipicio es en realidad algo bueno, y lo recomiendo.
"Советую Вам взять несколько начальных уроков французского в свободное время, если Вы, конечно, не очень заняты, вращаясь в обществе", - пробрюзжал Питт.
"Le sugiero que vaya a clases de francés en su tiempo libre, siempre y cuando no esté demasiado ocupada conociendo gente", gruñó Pitt.
Так что, если кто считает, что я не прав, я советую ему сначала честно потрудиться и выяснить, откуда он решил, что я неправ.
Asi si ustedes piensan que no tengo razón, sería mejor que fueran a investigar por qué creen que no la tengo.
Итак, это было - у меня прямо мурашки по коже пробегают, когда я просто об этом говорю, это было чрезвычайно эмоциональное событие, и это то, что лично я никогда не забуду, и вам не советую.
Aquello fue -quiero decir, se me está poniendo la piel de gallina sólo de hablar de ello-, fue un acontecimiento tremendamente emotivo, y es algo que yo personalmente nunca olvidaré, y no deberían olvidarlo tampoco.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad