Ejemplos del uso de "совсем мало" en ruso
Кстати, при срывании горы местные жители получают совсем мало денег и целую кучу проблем и несчастий.
La remoción de cumbres reditúa muy poco a los locales, y les trae mucha miseria.
Мы часто слышим о том, что ледники тают, и что льда уже совсем мало.
Nos inundan de noticias todo el tiempo con que el hielo desaparece del mar y que está en su nivel más bajo.
Я даже не знаю, что происходит с родственниками по маминой линии, потому что моя мама с Кубы и у меня совсем мало сведений оттуда.
Ni siquiera sé lo que pasó del lado materno, porque ella es de Cuba y no tengo esa información.
Слишком долго африканские правительства слушали песню сирен о свободной торговле, и совсем не мало страдали от слишком большой открытости.
Durante demasiado tiempo, los gobiernos africanos han escuchado la sirena del libre comercio, y han sufrido por abrirse demasiado, no demasiado poco.
Более того, в 18 веке пруссы употребляли очень, очень мало овощей - совсем как шотландцы в наши дни.
Y además, los prusianos del siglo XVIII comían muy muy poca verdura, muy parecido a los escoceses contemporáneos.
Например, у нас не было возможности проверять кредитоспособность, было мало банков для оплаты счетов, и т.д.
Por ejemplo, no teníamos formas de acceder a cheques de crédito, pocos bancos para obtener billetes, etc.
Если он понижает размеры своих сбережений и доводит бегунок до левого края, значит у него совсем нет сбережений.
Al bajar el ahorro totalmente, significa que no ahorra nada cuando está al final, aquí a la izquierda.
Так я стал об этом думать совсем в другом русле.
Por eso esto me lleva a pensarlo de manera diferente.
Заметьте, что, по сравнению с сушей, в море очень мало препятствий движению.
Fíjense qué pocas barreras hay para el movimiento interoceánico en comparación a la tierra.
Я хотел стать художником-авангардистом, поэтому Панч и Джуди - совсем не то, что мне было нужно.
Yo quería llegar a ser un artista de vanguardia y Punch y Judy no era realmente donde quería terminar.
В межгалактическом пространстве, так мало энергии, что атомы не могут соединиться.
En el espacio intergaláctico hay tan poca energía que los átomos no pueden combinarse.
Если бы вы могли получить что-либо из названного, это был бы совсем другой мир.
Si pudieran tener algo de esto el mundo sería muy diferente.
И будучи ребёнком я любила думать о роботе, который взаимодействовал бы с нами совсем как надёжный, предупредительный друг,
Y como niña, me encantaba la idea de un robot que interactuara con nosotros como un secuaz servicial en quien confiar.
а увиденное с другой точки зрения - совсем противоположное.
Visto desde otro punto, da una impresión muy diferente.
Я такой человек, который слишком много думает и мало говорит.
.porque soy una persona que piensa mucho y habla poco.
Увы, она совсем не объясняет, почему столь многие дизайнеры так увлечены разработкой стульев.
Desafortunadamente no explica por qué muchos diseñadores siguen tan interesados en diseñar sillas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad