Ejemplos del uso de "содержится" en ruso
Я говорил, что сероводород содержится в нас.
Les conté que el ácido sulfhídrico está dentro nuestro.
Вся генетическая информация будущих поколений растений содержится в них.
Toda la información genética para las generaciones futuras de plantas se encuentra en las semillas.
В нашем отчете содержится несколько десятков таких практических рекомендаций.
Nuestro informe hace decenas de recomendaciones prácticas de este tipo.
Самки рожают первого детеныша, в котором содержится много загрязнителей,
Estas hembras inyectan a su primera cria con éste contaminante.
Это мистер Лопез, который содержится в одиночном заключении 18 месяцев.
Este es el Sr. López, quien ha estado confinado por 18 meses.
Этот вопрос содержится в тесте Роршаха для политиков и экономистов.
Esa cuestión constituye una prueba de Rorschach para los encargados de la formulación de políticas y los economistas.
То есть, загляните в себя и поймите, что в вас содержится.
Digo, mira en tu interior y descubre que hay ahí.
Внутри каждого паука содержится сотня желез шелка, а иногда и тысяча.
Dentro de cada araña, hay cientos de glándulas de seda, a veces miles.
Во всей книге содержится более часа документальных материалов и интерактивных изображений.
Y por todo el libro hay más de una hora de metraje documental y animaciones interactivas.
В генетическом коде содержится 30-40 тысяч высоко организованных регионов, называемых генами.
Dentro del código genético, hay de 30.000 a 40.000 regiones sumamente organizadas llamadas genes.
Это человек, внутри которого содержится все знание, вся мудрость веков и веков жизни,
Esta es la persona que alberga todo el conocimiento y la sabiduría de siglos y siglos de vida.
Эта идея содержится в Хартии Объединенных Наций и во Всеобщей Декларации Прав Человека.
Esta idea está consagrada en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración Universal de los Derechos Humanos.
На первый взгляд, в последнем отчете Международного банка по глобализации содержится мало сюрпризов.
A primera vista, el más reciente reporte sobre la globalización publicado por el Banco Mundial tiene pocas sorpresas.
Историк Дэвид Ирвинг до сих пор содержится под стражей в Австрии за отрицание Холокоста.
El historiador David Irving sigue detenido en Austria por el crimen de negar el Holocausto.
Некоторые пришли в надежде посмотреть Брейвику в глаза, другие - убедиться, что он содержится под замком.
Algunos vinieron con la esperanza de mirar a Breivik a los ojos, otros para confirmar que se encuentra recluido bajo llave.
Подозреваемый нападавший Джерд Ли Лафнер содержится в тюрьме Миссури и подвергается принудительному лечению в ожидании суда.
El pistolero sospechoso, Jared Lee Loughner, se encuentra detenido en una prisión de Missouri y está siendo medicado por la fuerza mientras espera juicio.
Воздух на вершине содержит только треть того количества кислорода, которое содержится в воздухе на уровне моря.
El pico tiene sólo la tercera parte de oxígeno del que se encuentra a nivel del mar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad