Ejemplos del uso de "создавать впечатление" en ruso
Художникам нравится создавать впечатление симметрии, а затем его разрушать.
Pero lo que los artistas gustan de hacer es crear expectativas de simetría y luego quebrarlas.
БРЮССЕЛЬ - Принимающие решения политические деятели Европы решили, что они должны создавать впечатление, что они "делают что-то" по проблеме безработицы молодежи.
BRUSELAS - Las autoridades europeas encargadas de la formulación de políticas decidieron que se debe ver que ellos están "haciendo algo" acerca del desempleo juvenil.
Или Туркменистан, который на многих производил впечатление холодного и малоперспективного места.
Después está Turkmenistán que la mayoría de la gente piensa que es un caso perdido.
Способность выращивать клетки Способность выращивать ткани Способность создавать роботов ведут к перезагрузке всей системы
Ahí es donde la habilidad de operar microbios, la habilidad de operar tejidos, y la habilidad de operar robots empiezan a conducirnos a un reinicio.
И когда у такого студента как я складывается какое-то впечатление или понятие об этой молекуле, он пишет исследовательскую работу на эту тему.
Y cuando un estudiante como yo tiene algún tipo de inclinación o compresión sobre esta molécula, escribimos un artículo científico sobre el tema.
Как правило, можно создавать изделия очень быстро, поэтому это было использовано дизайнерами или теми, кто хотел изготовить прототип или очень быстро создать или повторить дизайн.
Debido a que se pueden crear productos muy rápidamente, es muy usada por diseñadores de productos o alguien que quiere hacer prototipos de productos y crear rápidamente un diseño y hacer iteraciones de diseño.
Взрослые учат детей опасаться всего необычного, порой ограничивая детское природное любопытство, или даже нарочно сдерживая поток вопросов, чтобы их отпрыски производили впечатление воспитанных детишек.
Sólo aprenden a temer a esas diferencias cuando un adulto influye en ellos para comportarse de ese modo, y tal vez censure esa curiosidad natural, o, ya saben, aplacar esos cuestionamientos con la intención de que sean niños bien educados.
И просто чтобы заглянуть в эти технологии, возможность создавать точки в небе, и передавать эту информацию, сейчас же на завод.
Y para dar una visión de esa tecnología, la capacidad de trazar puntos en el cielo y de transmitir esa información ahora, directamente a la fábrica.
Авторы проекта стремились, чтобы впечатление на туристов производил не сам дизайн смотровой площадки, а тот трагически волнующий вид, который с нее открывается.
La primera experiencia que la gente tendrá aquí, cuando vea esto, que no es como una obra de construcción, pero como este increíblemente conmovedor camposanto.
Микрофон позволил певцам, в частности, а также музыкантам и композиторам создавать музыку совершенно иного рода.
Los micrófonos permitieron a los cantantes, especialmente, y a músicos y compositores, a cambiar completamente el tipo de música que escribían.
Это произвело на меня огромное впечатление, потому что я женщина, и я мать, и я не осознавала что эпидемия ВИЧ/СПИДа настолько непосредственно затрагивает женщин.
Eso produjo en mí un gran impacto, porque soy mujer y madre, y no me había dado cuenta de que la pandemia del VIH/SIDA afectaba directamente a las mujeres de esa forma.
Чтобы дойти до этого уровня, нам действительно необходимо начать создавать спрос в этих обществах на месте.
Para llegar a ese punto tenemos que empezar a preparar la demanda de la sociedad desde la base.
Такое впечатление, что этот объект желания становился независимым только когда постоянно исчезал.
Pareciera como si el objeto de deseo sólo alcanza su potencial desapareciendo repetidamente.
Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме.
De hecho fueron bloqueados para que formaran un partido bajo la reglamentación política existente allí.
Впервые я увидел это в Канадском фильме, когда мне было 10 лет, и дети, играющие с ножами, оставили огромное впечатление.
Vi esto por primera vez en una película del Canadian Film Board cuando tenía 10 años, y me dejó una impresión duradera, ver a los bebés jugar con cuchillos.
Настолько ясно, что мы готовы создавать языки программирования для ДНК и молекулярные компиляторы.
Lo entendemos tan bien, de hecho, que pensamos que podemos realmente escribir lenguajes de programación para ADN y tener compiladores moleculares.
Но не видите ли вы иронии в том, что, проливая свет, вы должны, в свою очередь, создавать атмосферу секретности вокруг ваших источников?
¿Pero ves alguna ironía en el hecho de que, para que arrojéis esa luz, tienes que, tú mismo, rodear de secretismo a tus fuentes?
Пока он был там, я, конечно же, пытался произвести на него впечатление.
Mientras estaba allí, intenté impresionarlo, por supuesto.
По сути, так как мы можем создавать запасные части для вещей, машины буквально создают сами себя.
De hecho, como podemos crear repuestos con máquinas éstas literalmente se construyen a sí mismas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad