Ejemplos del uso de "создано" en ruso

<>
Ничего такого не было создано. Nada semejante ocurrió.
и всё это создано самими игроками. todo organizado por los mismos jugadores.
Все великое в мире создано невротиками. Toda lo grande en este mundo proviene de los neuróticos.
И у него есть руки, которыми оно превосходно создано. Y manos que lo artesonen con excelencia.
Вы не должны догадаться, как именно было создано изображение. Tiene que ser imposible de ver dónde se compuso la imagen.
На самом деле, это изображение полностью создано из фотографий различных мест. Pero esta imagen está totalmente compuesta por fotografías de distintos lugares.
а также почему не было создано четкой и оперативной системы управления отходами. por qué sin razón alguna se está llevando a cabo una remediación costosa en zonas de baja contaminación, donde se prevé un impacto insignificante en la salud pública, y por qué no se ha establecido algún sistema bien definido y operativo en lo que se refiere a la gestión de los desechos.
Аналогичные изменения были внедрены во Франции, где было создано Управление пруденциального надзора. Ciertamente, la tendencia hacia reguladores únicos de servicio completo fuera de los bancos centrales ha perdido vigor hasta casi detenerse (aunque actualmente Indonesia está consolidando a sus reguladores).
В результате, было создано несколько прототипов и кое-какие идеи стали развиваться экспериментально. Eso llevó a a la construcción de unos cuantos prototipos y a experimentar con algunas ideas.
Это изображение было создано из отрывка девятой симфонии Бетховена, проигранной через киматическое устройство. Esta imagen proviene de un fragmento de la novena sinfonía de Beethoven ejecutada en un aparato cimático.
Согласно оценкам, в 2011 году в Китае было создано 52% мировой добавочной ликвидности. En el año 2011, China dio cuenta de aproximadamente el 52% de la liquidez agregada del mundo.
возрожденное, открытое, постиндустриальное, глобально ориентированное японское общество может быть создано на либеральной политической основе. se puede establecer una sociedad japonesa revigorizada, abierta, post-industrial, con orientaciones globales sobre las bases del liberalismo político.
Несколько конкурирующих проектов было создано различными комитетами Конгресса, которые имеют юрисдикцию по этому вопросу. De las diferentes comisiones parlamentarias que tienen jurisdicción sobre el tema surgieron varios planes que compiten entre sí.
Я бы хотела продемонстрировать видео, и затем, рассказать немного о том, как оно было создано. Por eso quiero mostrarles otro segmento, y luego les contaré un poco de cómo logramos llevarlo a cabo.
Можно видеть, что оно было создано в виде цельного куска, и электроника была внедрена позже. Salió de la máquina en una sola pieza y luego se le agregó la electrónica.
В феврале 2007 года было создано недолговечное палестинское правительство национального единства в результате проведенного там саммита. En febrero, el gobierno palestino de unidad nacional, que no duró mucho tiempo, fue el resultado de una cumbre que ahí tuvo lugar.
Давайте отделим выступление само по себе от его записи, которая является тем, как выступление было создано, Extraigamos la interpretación, como entidad, de la grabación, que fue como se concibió en un principio.
Китайское чудо было создано при помощи институциональных и технологических инноваций на всех уровнях цепочки поставок государственных услуг. El milagro chino se alcanzó gracias a la innovación institucional y de procesos en todos los niveles de la cadena de suministro de servicios estatales.
В самой Америке было создано множество эффективных новых предприятий (минизаводов), но простаивали неповоротливые гиганты - наследство вчерашнего дня. Europa impulsó la reestructuración de su industria acerera durante los ochenta y principios de los noventa, y tuvo éxito en la mayoría de los casos.
Трудно поверить в то, что в Афганистане, даты вывода войск из которого уже определены, будет создано сильное, сплоченное государство. En Afganistán, donde las fechas de retirada ya se han establecido, es difícil creer que se pueda establecer un estado unificado y coherente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.