Ejemplos del uso de "солидарность" en ruso
Следовательно, политическая солидарность должна быть подкреплена эффективной финансовой солидарностью.
La solidaridad política debe estar avalada por una solidaridad financiera efectiva.
В данном вопросе новая администрация Буша проявляет бoльшую идейную солидарность.
En esto la administración de Bush ha mostrado una mayor coherencia intelectual.
мир, справедливость, равенство всех перед законом и солидарность - прекрасные и благородные понятия.
Todos ellos hermosos y nobles sentimientos.
Солидарность необходима для демократических обществ, в противном случае им суждено рассыпаться на части.
de lo contrario, se vienen abajo.
Нечто схожее со ссылками на международную солидарность трудящихся, объяснявшую всё и вся в советской политике.
En Estados Unidos se cree que el petróleo puede aceitar el engranaje de la democracia, asegurando la independencia.
Одним из способов продемонстрировать эту солидарность явилось создание большой коалиции, которая сейчас сражается с терроризмом.
La extensa coalición que está luchando contra el terrorismo es una manera de demostrarla.
Но мы также ценим солидарность и способность дипломатично разрешать межличностные конфликты в ситуации стресса и изоляции.
Pero también valoramos la camaradería y la habilidad para resolver conflictos interpersonales diplomáticamente estando bajo gran presión en lugares remotos.
Что делает их борьбу заметной для обычно молчаливой египетской общественности, так это солидарность почти всех 9000 судей в этом противостоянии.
Lo que hace que su lucha cobre tanta importancia para un público egipcio usualmente inactivo es en parte que casi todos los 9,000 jueces se han mostrado solidarios.
Хотя возникновение 25 лет назад "Солидарности", первого независимого гражданского движения в тогдашней советской империи, имело огромные политические последствия, изначально "Солидарность" не была ни политическим движением, ни профсоюзом.
Aunque el surgimiento, hace 25 años, de Solidaridad, el primer movimiento cívico independiente en el antiguo imperio soviético, tuvo enormes consecuencias políticas, Solidaridad no fue, fundamentalmente, un movimiento político ni un sindicato.
Это еще более удивительно, принимая во внимание, что одержавшие победу на выборах партии, вышедшие из Солидарности, стремятся и дальше поддерживать ее ценности, особенно "солидарность" со строчной "с".
Esto es especialmente peculiar, dado que los partidos victoriosos que surgieron de Solidaridad gustan de promover sus valores, particularmente la "solidaridad" con una "s" minúscula.
Между гражданской солидарностью на уровне национального государства и гуманитарной солидарностью на мировом уровне находится третий уровень солидарности, представляющий наибольший интерес для европейцев, а именно солидарность на уровне ЕС.
Entre la solidaridad ciudadana a nivel del estado-nación y la solidaridad humanitaria a nivel global existe un tercer nivel de solidaridad que es el más interesante para los europeos:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad