Ejemplos del uso de "сомнения" en ruso

<>
Traducciones: todos449 duda333 escrúpulo2 titubeo1 otras traducciones113
Сбережения, без сомнения, это неплохо. Desde luego, el ahorro no es malo.
Возникли сомнения о будущем капитализма. Hemos cuestionado el futuro del capitalismo.
Без сомнения, это большой стимул. No hay discusión puesto que se trata de un incentivo.
Атмосфера, без сомнения, была благоприятной. Desde luego, la atmósfera era favorable.
Но они оба также вызывают сомнения. No obstante, también generan incertidumbre.
Возникли сомнения по поводу финансовой системы. Hemos cuestionado la industria financiera.
Возникли сомнения по поводу государственного надзора. Hemos observado el descuido de nuestro gobierno.
Без сомнения есть риск всё испортить. De hecho, corremos el riesgo de empeorar las cosas.
Вас терзают сомнения относительно того, как поступить. Usted no sabe bien qué hacer.
Несколько стран выразили сомнения по поводу этого. Varios países han expresado reservas al respecto.
Без сомнения, моя самая любимая на свете звезда. Es mi estrella favorita.
Без сомнения, Евросоюзу необходимо "подсластить" косовский вопрос для Сербии. Por supuesto, Europa necesita endulzarle el asunto de Kosovo a Serbia.
Это объяснение также вызывает сомнения в отношении любого другого места. Esa explicación parece dudosa también en otros sitios.
Такой мир без сомнения будет характеризоваться хроническим кризисом и конфликтом. Un mundo así es casi seguro que se caracterizará por una crisis crónica y conflictos.
Данное явление предшествует кризису, но кризис, без сомнения, усугубил его. Este fenómeno precede a la crisis, pero la crisis ciertamente lo tornó peor.
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий. Esas empresas obviamente comienzan a pedir a gritos protección contra las supuestas condiciones "injustas".
Такие люди как я, с другой стороны, вносят сомнения в умы. Personas como yo, por otra parte, crean problemas.
Решение Suzuki прийти на индийский рынок было, без сомнения, мудрым шагом. La decisión de Suzuki de ingresar en el mercado indio resultó ser una elección resonantemente inteligente.
Без сомнения, данное событие является завершением целой эры в политике Египта. Desde luego, pone fin a un período prolongado de la política egipcia.
Вне всякого сомнения, нет недостатка в материале для "Че, нерассказанная история". Ciertamente no faltaría material para "La verdadera historia del Che".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.