Ejemplos del uso de "сомнительного" en ruso con traducción "dudoso"
А если партии не имеют государственной поддержки, они вынуждены искать средства из источников зачастую сомнительного происхождения, а то и незаконных.
Pero si los partidos no son financiados por el estado, deben buscar fondos de maneras que a menudo son dudosas, cuando no ilegales.
Это подразумевает, что на каждую потерю капитала в 1 евро, незамеченную в каком-нибудь банке, будет около 20 евро сомнительного долга.
Esto implica que por cada pérdida de capital de un euro al acecho en algún banco, habrá aproximadamente 20 euros de deuda dudosa.
Осознавая опасность того, что Шредер может подобрать на пост Иссинга сомнительного кандидата, высшие руководители ЕЦБ уже обсуждают, каким способом можно его переиграть.
Los funcionarios superiores del BCE, conscientes del peligro de que Schroeder elija a un candidato dudoso para el cargo de Issing, están ya examinando discretamente posibles maniobras para impedirlo.
Но в данный момент перспективы выглядят сомнительными.
Pero en este momento, las perspectivas parecen dudosas.
Это доказывает, что концепция развивающихся стран очень сомнительна.
Y esto demuestra que el concepto de países en desarrollo es sumamente dudoso.
В действительности, многие из аргументов "федералов" выглядят сомнительно.
De hecho, muchos de los argumentos "federalistas" parecen dudosos:
Сомнительно, что они когда-нибудь с этим согласятся.
De hecho, es dudoso que alguna vez lleguen a acuerdo en torno a esto.
Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей".
Igual de dudosa es la formulación que prohíbe la "ofensa a las personas"
Этот сомнительный проект не стоит серьезного разделения Европы!
¡Este proyecto dudoso no merece una división seria de Europa!
Чрезвычайно сомнительно, что такой шаг приведет к большей безопасности.
Resulta extraordinariamente dudoso que ese paso fuera a aportar más seguridad.
Теперь Мексика, кажется, готова вступить в этот сомнительный клуб.
México parece hoy condenado a unirse a este dudoso club.
И сейчас весьма сомнительно, чтобы эти силы можно было остановить.
Ahora parece dudoso que esa dinámica pueda detenerse.
Тони изучает онтологически беспорядочное, эпистемологически тревожное, этически сомнительное, метафизически смешное.
Tony aprende sobre lo ontológicamente promiscuo, lo epistemológicamente ansioso, lo éticamente dudoso, lo metafísicamente ridículo.
неожиданным было то, что правительство все больше полагалось на сомнительные финансовые стратегии.
Lo que resultó inesperado fue que el gobierno recurriera cada vez más a estrategias fiscales dudosas.
Сомнительные ипотечные облигации - это так называемые ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотечных кредитов.
En el asunto de los dudosos títulos hipotecarios, se tratan de los llamados valores respaldados por hipotecas.
Он не предупредил американцев о том, насколько сомнительными могут быть подобные оценки.
No avisó a los estadounidenses de lo dudosos que pueden ser esos cálculos.
Хотя его репутация как демократа весьма сомнительна, он не действовал в открыто авторитарной манере.
Si bien sus credenciales democráticas son dudosas, no ha actuado de una manera abiertamente autoritaria.
Однако добиться удаления сомнительных записей в реестре торговых знаков трудно, и стоит это дорого.
Sin embargo, lograr la anulación de inscripciones de dudosa legalidad en el registro de marcas resulta complicado y además supone mucho dinero.
Действительно, при более детальном рассмотрении оказывается, что она сомнительна, а возможно даже и не верна.
En efecto, al analizarla cuidadosamente resulta ser dudosa, si no es que sencillamente equivocada.
Это сомнительная логика, ведь столько похожих кризисов уже происходило с абсолютно разными системами других стран.
Esa lógica es dudosa, en vista de cuántas crisis similares han afectado a sistemas sumamente diferentes a lo largo de los siglos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad