Ejemplos del uso de "соотношения" en ruso

<>
Прогнозы количественного соотношения восточно-европейцев, которые предположительно должны были переехать на запад в течение 15 лет, колебались от 2,5% до 6%. Los pronósticos sobre la proporción de europeos del este que, según se esperaba, se desplazarían hacia el oeste en un lapso de 15 años oscilaba entre el 2,5% y el 6%.
Просто, чтобы дать вам понимание соотношения, соотношение примерно 1 2. Para dar una idea de la correlación, la correlación es de 0.5.
Нет даже приблизительного оценочного соотношения размеров этого эффекта, но экономисты считают его очень реальным. Ni siquiera hay cálculos aproximados basados en correlaciones de la magnitud de este efecto, pero los economistas creen que es real.
но издалека их правильное соотношение сохраняется. Pero a una distancia lejana sus proporciones normales, verdaderas, se guardan.
Так что соотношение крайне низко. Así que la correlación es baja.
А вот соотношение оптометристов к населению в Чёрной Африке Esta es la razón de optometristas contra personas en África subsahariana.
Их соотношение говорит нам о температуре воды. Su proporción nos dice la temperatura del agua.
Просто, чтобы дать вам понимание соотношения, соотношение примерно 1 2. Para dar una idea de la correlación, la correlación es de 0.5.
Если предположить, что для других крупных компаний соотношение примерно такое же, - а для такого предположения есть основания, - то получается, что они затратили на один только маркетинг почти вдвое больше, чем на НИР. Suponiendo que esta cifra es más o menos igual para las otras grandes compañías (y hay razones para pensar que es así), gastaron sólo en mercadeo casi dos veces la suma destinada a I y D.
В Африке соотношение составляет 900 на 100000. En África, la proporción es de 900 por 100.000.
Энергия, конечно, родословная любого общества, отражается в соотношении спроса на энергию и доходов. La energía es, por su naturaleza, el sistema circulatorio de una sociedad, lo que queda reflejado en la correlación entre la demanda de energía y la renta.
И второй график - синий - это соотношение показателей Америки и Китая. Y a línea azul es la proporción entre estadounidenses y chinos.
Ни что из этого, однако, не опровергает связь между развитием и миром, или не меняет соотношение. Nada de esto, sin embargo, refuta el vínculo entre desarrollo y paz, o invierte la correlación.
Первый - красный график - показывает соотношение средних доходов на человека Великобритании и Индии. Una, la línea roja, es la proporción del ingreso per cápita entre británicos e indios.
Общее соотношение между ростом продуктивности и средним уровнем безработицы, зафиксированный в 1970-х, 1980-х, 1990-х, и 2000-х годах, увеличит естественный экономический уровень безработицы почти на одну пятую процентного пункта, что составит еще 500000 потерянных рабочих мест. Las correlaciones aproximadas entre el crecimiento de la productividad y el desempleo promedio de las décadas de los setenta, ochenta, noventa y 2000 aumentarían la tasa natural de desempleo de la economía en alrededor de un quinto de punto porcentual, lo que costaría 500,000 empleos más.
На наш взгляд, подходящий показатель - это соотношение ученик - полезное время общения с учителем. Desde nuestra perspectiva, la métrica relevante es la proporción estudiante-tiempo-humano-valioso- con-el-profesor.
Множество усилий по очеловечиванию школьных занятий сосредоточены на соотношении количества учеников и учителей. Mucho del esfuerzo en humanizar el salón de clases está enfocado en la proporción profesor-alumnos.
Соотношение всего государственного долга к ВВП было менее 22% в 2007-2008, перед глобальным финансовым кризисом. La proporción de deuda pública total respecto del PIB fue inferior al 22 por ciento en el período 2007-2008, antes de la crisis financiera.
Таким образом, число работающих японцев стремительно упадет, а соотношение работающих и пенсионеров составит один к одному. De esta manera, el número de japoneses en edad de trabajar disminuirá abruptamente y la proporción trabajadores-pensionados será de aproximadamente uno a uno.
Изучив соотношение и комбинацию различных видов пыльцы в наборе, можно очень точно определить, откуда этот набор пыльцы. Si vemos las proporciones y combinaciones de diferentes tipos de polen en una muestra, podemos decir con precisión de dónde proviene.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.